Hallo,
ich bräuchte dringend Hilfe beim Übersetzen ins Kurdische bzw. Kurmanci.
Ein syrischer Freund, der gerade in einer Flut von bürokratischen Briefen versinkt, verliert langsam den Mut, mit der deutschen Bürokratie zurecht zukommen. Er spricht noch kein perfektes deutsch und verzweifelt deshalb an den vielen Briefen, die er in seinem Briefkasten findet. Wir wohnen leider seit einiger Zeit 500 km auseinander, so daß ich ihm nicht mehr so ganz einfach helfen kann.
Ich möchte ihm nun aufmunternde Worte auf Kurmanci schreiben.
Bisschen etwas habe ich gelernt von meinem Freund. Aber das kann ich nun nicht mehr und bräuchte dringend Hilfe
Ich dachte an folgenden Text:
Wenn jemand an einen schönen Ort wandern möchte, sollte er loslaufen, um diesen Ort zu erreichen.
Wenn auf diesem Weg viele, große Berge sind, man aber trotzdem das Ziel erreichen möchte, muss man eben mit dem Überqueren des ersten Berges beginnen. Danach kommt dann der nächste Berg dran. Bis man dann am Schluß das Ziel erreicht hat. Wenn ein Berg sehr schwer zu Überqueren ist, findet man bestimmt eine Hand, die Hilfe gibt. Daran sollte man nie zweifeln. Oft ist die Hilfe nicht sofortzu sehen. Und am Ende ist man an diesem schönen Ort.
Vielleicht gibt es noch ein Sprichwort auf Kurmanci.
Wenn mir jemand das übersetzten könnte, wäre es genial.
Hasar ramusan bo to. Spas bo tu.
Liebe Grüße
Luise