Umfrage

Wer kann mir helfen "u as schi ta hezdikam galag"zu übersetzen?

u as schi ta hezdikam galag
0 (0%)
u as schi ta hezdikam galag
0 (0%)

Stimmen insgesamt: 0

Autor Thema: Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag  (Gelesen 9626 mal)

Kabe

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 6
Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« am: 17. August 2010, 21:54:42 »
Bin noch totaler Anfänger und das ist für mich total zusammenhangslos. Sollte sich um Kurmandschi handeln, aber ich vermute dass darin ein regionaler Dialekt steckt, den ich in keinem Wörterbuch entschlüsseln konnte. "Hezdikim", "hezdikam", "Hez dikim" konnte ich finden und ist ja auch von region zu region unterschiedlich, aber der rest der wörter gibt mir echte rätsel auf, zumal ich mit der Aussprache nicht sehr vertraut bin und somit nicht beurteilen kann, ob es so geschrieben wurde wie es ausgesprochen wird, und daher auch nicht weiss was ich im Wörterbuch suchen muss.  ???

Danke schonmal für die Mühe!

Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #1 am: 17. August 2010, 21:59:02 »
Rojbaş HEval,

 u as schi ta hezdikam galag = Û ez jî te hez dikim gelek = Und ich liebe dich auch sehr.

Silav
Azad
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!

Kabe

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 6
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #2 am: 17. August 2010, 22:02:17 »
Vielen Dank! Das war ja schnell^^ :D

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #3 am: 17. August 2010, 22:17:26 »
Hallo, Kabe,
herzlich willkommen hier bei kurdis.net

Aussprachehilfe findest du hier:

http://www.skolutveckling.se/vaxthuset/trio/nk/nordkurdiska.htm

So wie dein Satz geschrieben war, könnte es sein, dass derjenige aus Syrien kommt? Dort wird das "e" oft als "a" gesprochen. Vielleicht hilft dir das, wenn er dir etwas schreibt. :)

Silav
Berfin

Kabe

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 6
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #4 am: 17. August 2010, 22:33:04 »
Danke für den Hinweis, das ist sehr gut möglich, dass das Syrien ist, kann ja mal nachhaken ;)
Nur der Link funktioniert leider nicht, gibts noch ne alternative Seite wo auf die Aussprache eingegangen wird?

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #5 am: 17. August 2010, 22:40:00 »
Ja, du hast Recht. Er funktioniert nicht. Ich hoffe, das ist ein temporäres Problem, denn das ist eine wirklich gute Seite. Danke für den Hinweis, ich werde es beobachten.

Du kannst aber auch die Ausspracheseite von kurdis benutzen:
http://www.kurdis.net/component/option,com_flashgames/Itemid,54/catid,1/id,3/task,view/

Sie funzt. Habe es gecheckt  ;)

Silav
Berfin

Kabe

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 6
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #6 am: 17. August 2010, 22:52:30 »
Die Seite ist echt gut, habe jetzt nur noch eine Grammatikalische frage:
Ich nehm mal ein Beispielsatz:
- Ich fahre mit dem Zug nach Hannover.

Wenn ich diesen Satz jetzt wörtlich übersetze, woher weiss ich in welche reihenfolge die übersetzten wörter müssen, und wie kann ich bestimmen in welcher Form die einzelnen wörter sein müssen, ohne wirklich wissen zu müssen was plural adjektiv.. usw ist..(kanns mir einfach ned merken *schäm*)

Shari

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 606
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #7 am: 18. August 2010, 07:37:37 »
Silav und herzlich Willkommen auch von meiner Seite!
Wenn du dir die Fachausdrücke nicht merken kannst, versuche dir mit kurzen leichten Sätzen zu helfen, indem du dir die Beispielsätze zu Hilfe nimmst.

Ich fahre mit dem Zug nach Hannover - ez   bi   trena  diçim  Hannoverê
                                                               ich  mit  Zug    fahre  Hannover
Hier ist das Verb (Tätigkeitswort)"fahre-diçim" nicht am Ende, wie sonst üblich, weil es die Richtung anzeigt (Hannover).
Ich fahre mit dem Zug -  ez   bi   trena  diçim
                                       ich  mit  Zug   fahre 

Und so kannst du viele kurze Sätze bilden. Ich hoffe, es war einigermaßen verständlich?
Liebe Grüße und weiter viel Freude beim Lernen.
Shari

Kabe

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 6
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #8 am: 19. August 2010, 01:46:41 »
Ja danke, das ist schon sehr hilfreich! Mit so kurzen Sätzen kann ich auf jeden Fall schonmal besser um Vokabeln zu lernen, als wie wenn man nur einzelne Wörter runterleiert.. so ergibt es dann wenigstens nen Sinn^^ Beim Englisch lernen hat es zumindest auf diese Art sehr gut funktioniert^^

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:Übersetzen von: u as schi ta hezdikam galag
« Antwort #9 am: 24. August 2010, 13:22:49 »
Nach einigem Suchen habe ich den schwedischen Link wieder gefunden. Die Seite ist verändert worden.

http://modersmal-t.skolutveckling.se/nordkurdiska/odasagirtan/alfabe/kurmanci/abc.htm

Es ist eine sehr informative Seite. Hier ist der Link zur Startseite:

http://modersmal.skolverket.se/nordkurdiska/index.php

Silav
Berfin