Evar bas,
"Ew xaniyan cêdike= Er stellt Häuser her??"
Ich bin mir nicht sicher, doch anstatt herstellen würde ich bauen nehmen. Er baut Häuser, so würde es auch ein Sinn ergeben:-).
Ew nan dixwe u di dikanê de dipêje= Er isst Brot und backt es im Laden. Das hat wirklich kein Zusammenhang^^. Vielleicht heißt es ja auch: Er ist das Brot, dass er im Laden gebacken hat.
Bavê kecikê taxsiyan difrose: Hierbei handelt es sich um den den Casus Obliquus bei Substantiven. An alle femininen Substantiven wird hier ein ê drangehängt. Man benutzt den Casus Obliquus in Verbindung mit Präpositionen, als Genitivattribut und als Akkusativ. Hier ist es ein Genitivattribut. Bavê kecikê = Die Tochter des Vaters.