Autor Thema: Internet-Gespräche (ich bin off, on ...)  (Gelesen 51186 mal)

nilhan2008

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 14
Internet-Gespräche (ich bin off, on ...)
« am: 30. April 2008, 13:20:58 »
Rojbas Leute!
Ich hätte da ein paar Übersetzungsünsche .Aber bitte auf Kurmanci . Ich würde mich sehr freuen wenn ihr mir helfen könnt!
Naja fangen wir ma an :)

1. Guten Appetit.
2. Danke
3. Bitte schön
4. Mir ist Langeillig.
5. Ich lerne Kurdisch .
6. Ich bin müde.
7. Gute nacht.
8. Kein Problem.
9. Lach nicht.
10. Was machst du?
11. Nix
12. Musik hören.
13. Ich hasse mein Leben.
14. Ich liebe Engel.
15. Ich muss Off ( Offline )
16. Ich habe in ... Tagen Geburtstag.
17. Was bedeutet das??
18. Magst du mich ( nicht mehr )?
19. Bald kann ich besser Kurdisch als du .
20.Was ist denn los?
21. Du bist so gemein.
22. Wieso bist du so gemein.
23. Mir geht es momentan total schlecht.
24. Schade
25. Wie alt bist du nochmal?
26.Was hab ich dir angetan ( Was hab ich gemacht )
27. Das war ich nicht.
28. Das ist nicht lustig.
29. Das Bild ist Süß!
30. Doch.
31. Warte mal kurz.
32. Oh nein meine Mutter ist da.
33. Mein Handy klingelt.
34. Was machst du später?
35. Ich darf nicht mehr so oft On ( Online ) kommen.
36.Weis ich nicht.
37. Ich habe gerade keine Zeit.
38. Entschuldigung.
39. Ok.
40. Bring mir mal bitte Kurdisch bei.
41. Danke
42. Kein Problem

Mehr fällt mir momentan nicht ein ;D Aber es kommen schon noch mehr ;)
Ich würde mich SEHR freuen wenn ihr diese Sätze übersetzen könntet :) Danke schonmal im vorraus und viel Spaß noch .
Selcan
« Letzte Änderung: 02. April 2009, 11:10:32 von Ciwan »

Winter

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 173
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #1 am: 30. April 2008, 20:38:05 »
Guten Abend - ewar bash

7. Gute nacht - şev bas

10. Was machst du? - tu çi dikî?

11. Nix - tu tişt

36.Weis ich nicht - ez nizanim

41. Danke - sipas-spas

Man man, bei den Übersetzungen, man man, ich hätte fast in anderer Sprache übersetzt...
In Gedanken kam andere Sprache  :o
Man muss wirklich aufpassen, wenn man mehr türkisch wie kurdisch hört  :(
Es ist nicht einfach und ich verstehe warum es ist so schwer für viele eine lang gesprochene Sprache zu verlassen  :'(

ewar bash
winter

« Letzte Änderung: 30. April 2008, 20:47:13 von Winter »
~ Ku tu çuyi bajareki kora çaveki xwe bigre ~

nilhan2008

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 14
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #2 am: 30. April 2008, 23:28:41 »
Daaaankee Vieel mals Winter :)
das es auch noch so schnell ging^^
Ich würde doch gerne noch die anderen Sätze übersetzt bekommen :D

Winter

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 173
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #3 am: 01. Mai 2008, 15:06:10 »
Rosh Bash

Nur zu gern würde ich dir das übersetzen.
....aber leider mein Kopf ist fertig  :(
Unweigerlich kommt z.B.  bei Nr. 6 ein Wort was du nicht gebrauchen kannst. 
Oh man, es ist so schwer und ich weiss nicht, was ich machen soll  :'(
Jetzt mit den Übersetzungswünschen hier wird mir erst klar, was bei mir passiert und wie es vielen anderen seit Jahren geht......... 
Es ist zum weinen, aber die Tränen zum weinen fehlen   :(

Trotzdem schönen Tag
Winter
 
~ Ku tu çuyi bajareki kora çaveki xwe bigre ~

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #4 am: 04. Mai 2008, 14:01:13 »
Silav, nihan 2008,

Ich habe so weit es ging übersetzt.

1. Noşî can be
2. Sîpas
3. Fermo
5. Ez bi Kurdî hîn dibim
6. Ez diwestim (aber ich glaube, das heißt “ich werde müde)
7. Shev baş
8. Mesele nîne
9. Nekene (oder auch Mekene)
10. Tu çi dikî?
11. Ez tişt nakim  (ich mache nichts)
14. Ez ji „Engel“ hej dikim
18. Tu ji min hej dikî? (Magst du mich)  Tu je min hej nakî? (…nicht?)
25. Tu çend salî yî?
31. Hinekî bisekine
36. Ez nizanim
37. Wextê min tune
38. Bibore
39. Çedibe
40. Hîn bike min Kurdî

 Für den Rest müssen wir auf die Freunde warten.

Aber jetzt hast du schon einmal ein wenig zu tun  ;)

Silavên germ
Berfin

« Letzte Änderung: 04. Mai 2008, 14:06:03 von berfin »

nilhan2008

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 14
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #5 am: 05. Mai 2008, 13:33:58 »
Ach VIELEN DANK ^^ was würde ich nur ohne euch machen :)
Keine angst ich habe gedult ich kann warten bis alles beantwortet wird :D

Selcan

Xeribo

  • Gast
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #6 am: 15. Mai 2008, 10:08:37 »
1.   Guten Appetit.------------------noşican be
2. Danke-------------------------spas
3. Bitte schön-------------------fermo
4. Mir ist Langeillig------------
5. Ich lerne Kurdisch .---------ez fêri kurdî dibim
6. Ich bin müde-----------------xewa min tê
7. Gute nacht.------------------sev baş
8. Kein Problem.---------------xem nake
9. Lach nicht.------------------nekene
10. Was machst du?----------ci diki?
11. Nix------------------------- tiştek tune
12. Musik hören.-------------- guhdankirina mûzikê
13. Ich hasse mein Leben.----Ez ji jiyana xwe intîn im
14. Ich liebe Engel.------------ez hiz ji milyaketan dikim
15. Ich muss Off ( Offline )-----gereke ez herme off
16. Ich habe in ... Tagen Geburtstag.-----------roja dayikbûna min li roja …..ye
17. Was bedeutet das?? Ev ci wate ye?
18. Magst du mich ( nicht mehr )? Ti min hiz diki (Ti min hew hiz diki)
19. Bald kann ich besser Kurdisch als du .-------- demek şûnda ezê baştir karibim kurdî
20.Was ist denn los?------------------ci ye lo/le?
21. Du bist so gemein.---------------ti bê terbiya yi
22. Wieso bist du so gemein.-------cima ti bê terbiya yi?
23. Mir geht es momentan total schlecht.-------vega ez  ne başim
24. Schade--------------mixabin, heyf
25. Wie alt bist du nochmal? -------------Disa ti cend Sali?
26.Was hab ich dir angetan ( Was hab ich gemacht ) min ci kiriye?
27. Das war ich nicht.--------------Ne ez bûm
28. Das ist nicht lustig.-------------ev ne heneki ye
29. Das Bild ist Süß!----------------ew wêne xweşike
30. Doch.-----------------------------belê
31. Warte mal kurz.-----------------ka bisekne
32. Oh nein meine Mutter ist da.---------Diya min hat
33. Mein Handy klingelt.------------deng ji telefûna mine desta tê
34. Was machst du später? Ti gaveke din ci diki?
35. Ich darf nicht mehr so oft On ( Online ) kommen-hewqas zaf ez nikarim werme on
36.Weis ich nicht.------------ez nizanim
37. Ich habe gerade keine Zeit.wextê min vega tine
38. Entschuldigung.---------------bibore
39. Ok.-----------------------------baş
40. Bring mir mal bitte Kurdisch bei. Min hini kurdî bike
41. Danke-------------------spas
42. Kein Problem--------xem nake


Cizre

  • Gast
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #7 am: 15. Mai 2008, 11:18:43 »
HEY

was heißt "universität" auf sorani?Huh?

ich muss es dringend wissen...bitttttte Smiley

Xeribo

  • Gast
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #8 am: 15. Mai 2008, 11:49:44 »
auf Kurmanci heißt es

Zanîngeh oder Zanko
« Letzte Änderung: 15. Mai 2008, 11:54:40 von Xeribo »

nilhan2008

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 14
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #9 am: 17. Mai 2008, 01:29:53 »
AAAAAAAAAAAAACH Viiiiiiiiiiiiiiiiieeeeeeeeeeeleeeeeeeeeeeen DAAANK :D

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #10 am: 17. Mai 2008, 12:15:17 »
Silav!

Oder, es heisst, Xwandegehî bilind.

Sipas Hejaro

nilhan2008

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 14
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #11 am: 17. Mai 2008, 13:12:59 »
oh mir fällt grade auf das das garnicht kurmanci ist oder???

KOPARO

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 2
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #12 am: 18. Mai 2008, 12:53:26 »
Was ist nicht kurmanci?
Zaningeh
Xwendegehi Bilind ???

Also das Wort  Zaningeh besteht aus zwei Silben Zanin(Wissen) und geh(Ort,platz)....
 Aber formuliere dein Problem präziser.....SPAS

nilhan2008

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 14
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #13 am: 30. Mai 2008, 14:46:16 »
Könntet ihr mal antworteeeen?^^   das ist doch kein kurmanci oder?? also die letzten Übersetzungen   ???

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re: Ich hätte da paar Übersetzungswünsche!KURMANCI!!!
« Antwort #14 am: 30. Mai 2008, 21:32:12 »
hallo, nilhan,
doch, es ist kurmancî. Ich kenne zwar zaningeh nicht, aber, zanin ist Wissen . xwendin ist lesen und bilind  heißt hoch. xwendegehi bilind geht also in Richtung Hochschule.
 
 :)
Silav
Berfin