liebe lara!
übersetzungshilfen sind maschinen, die bestenfalls vokabel aber keine grammatikalischen strukturen übersetzen können, das würde jegliche kapazität sprengen, besonders bei dem variantenreichtum des kurdischen.
am besten kaufst dir ein lehrbuch und ein wörterbuch, versuchst die für dich am dringendst notwendigen sätze zu konstruieren und hier ins netz zu schreiben, da gibt es viele liebe menschen, die dir alles mit viel geduld und fachwissen erklären !!
silaven dilovani!
liebe grüße, karin