Autor Thema: Ich liebe nur dich  (Gelesen 12193 mal)

selina

  • Gast
Ich liebe nur dich
« am: 10. Januar 2006, 14:21:26 »
ich liebe nur dich  :P
« Letzte Änderung: 02. April 2007, 08:28:37 von Ciwan »

Hejaro_Silopi

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 23
Re: ins kurdische übersetzen bitte
« Antwort #1 am: 13. Januar 2006, 00:57:23 »
Hallo Selîna,

gelek bi xêr hatî=Herzliche Willkommen.

Zitat
ich liebe nur dich 

Ez hejî te tinê dikim. In diesem Fall kann man das î weglassen und auch sagen, ez hej te tinê dikim.

Silav û hirmet ;)

Ciwan

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Beiträge: 311
Re: ins kurdische übersetzen bitte
« Antwort #2 am: 13. Januar 2006, 18:59:32 »
Ez ji te tenê hez dikim würde ich spontan sagen.

Hej te tinê dikim ist mir etwas neu.

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re: ins kurdische übersetzen bitte
« Antwort #3 am: 16. Februar 2006, 19:59:15 »
Keko ;)
aber man sagt doch auch, ez hej te dikim und nicht nur ez ji te hes dikim

heskirin= mögen
hejêkirin=lieben

Ez ji te hes dikim=Ich mag dich.
Ez hej te dikim=Ich liebe dich.

Sipas

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re: ins kurdische übersetzen bitte
« Antwort #4 am: 16. Februar 2006, 20:05:36 »
Mir ist gerade etwas aufgefallen.
Min niha tiştek dît. ;)
Sipas

Ciwan

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Beiträge: 311
Re: ins kurdische übersetzen bitte
« Antwort #5 am: 19. Februar 2006, 01:28:07 »
Keko ;)
aber man sagt doch auch, ez hej te dikim und nicht nur ez ji te hes dikim

heskirin= mögen
hejêkirin=lieben

Ez ji te hes dikim=Ich mag dich.
Ez hej te dikim=Ich liebe dich.

Sipas

Heißt Ez te hêja dikim --> nicht "Ich verehre Dich"?
Ich liebe Dich übersetze ich aber meistens mit "Te dilê min şewitand" :D