Silav, Kurdistan,
das "Hütchen"
^ - so klein es auch ist, ist sehr wichtig.
Zunächst einmal bestimmt es die Aussprache.
i liegt zwischen dem kurzen "i" z.B. in bitte und dem "e" im französischen "je" oder wie die Endung z.B. bei "gehen"
î wird lang und hell gesprochen, z.B. wie in "Ziel"
ji und
jî haben unterschiedliche Bedeutungen:
jiez
ji Amedê me
ji bo Kurdistanê
ez
ji te
re dibêjim
ez
ji te
hez dikimji taucht in vielen Verbindungen auf, z.B.
ji ... de
vonji ... zu
zuji ber
wegenji ber ku
weilji bo çi
warumHier findest du alle möglichen Übersetzungen:
http://legerin.ferheng.org/search.php?query=ji&lang=kurd2ger&Submit=L%C3%AAger%C3%AEnjîFür das Wort
jî kenne ich nur die Bedeutung
auchez
jî baş im
Vielleicht weiß jemand noch weitere Bedeutungen?
Silav
Berfin
P.S.: ich liebe dich auch müsste demnach
ez jî ji te hez dikim heißen