Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Übersetzungswunsch von deutsch in kurmanci

<< < (2/4) > >>

lady:
Vielen Dank für deine schnelle Antwort, trotz des langen Textes!

Er wird sich sicher riesig freuen!

Zum Thema Monster: Ich sag immer "Tu whashi" zu ihm (ich weiß nicht ob das so geschrieben wird) also das w, wie beim englischen we und dann halt aschi hinten dran;-)
Er sagt das heißt so viel wie du bist ein Monster.

Vielleicht hilft euch das ;-)

Nochmals 10000000 Dank an eure tolle Hilfe!

Eine Top-community hier, die mal wieder zeigt, wie toll Kurden zusammen arbeiten...

lady:
Danke nochmal für deine Hilfe!
Er hats ganz gut verstanden und sich riesig gefreut;-)
Abgesehen von dem Teil mit seinen Eltern (die ich noch nicht kenne, weil seine Familie nochkomplett in Kurdistan lebt), war alles sehr treffend übersetzt!

Vielen Dank!!!

Hejaro:
Dilê min!
Îro saleke em bi hevdure ne. Saleka ne herdem hêsanî bû û carna bextewar û carna xemgîn bûn.
Lê ev dem pir xweş bû û ez jibona vê gelekî sipasî te dikim. Ez ji hemû tiştî bêhtir hej te dikim! Ez dixwazim jîyana xwe ya mayî bi te re derbas bikim, ji ber ku jîyana bi te re gellek xweş e û ez dixwazim bi te re pîr bibim.
Her êvar herwekî betlane di çengên te de xewve biçim û her sibe li tenişta evina xwe ya mezin hişyar bibim, daxaza min ya herî mezin ev e.
Ez dixwazim bibim kevanîya (kulfeta) te û malbatekê bi te re ava bikim.
Ez bextewar im, jiberku di nêzîk de malbat û welatê te nas bikim û zêdetir ji çanda te baştir nasbikim.
Ez hei te dikim!
Zor sipas jibona her tiştî!

Silav Hejaro

Hejaro:
Silav dîsan,

tu wahşîyî oder wahşî ganz einfach.

LG Hejaro

Shari:
Êvar bash hevalno,
vielen Dank hevalê Hejaro für deine Korrektur. So weiß ich meine "Schnitzer". Allerdings mal eine blöde Frage: Du übersetzt "bibim", ich habe gelernt, dass man in der Zukunftsform kein "bi" in diesem speziellen Fall benutzt, sondern nur "bêm"  ??? Bringe ich etwas durcheinander? ??? Hast du eine Erklärung, wäre lieb, falls es dir nichts ausmacht.
@lady: Es freut mich, das dein Schatz meine Übersetzung dennoch verstanden hat. Alles Liebe weiterhin!
Silavên germ
Shari

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln