Autor Thema: Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."  (Gelesen 9182 mal)

KFY37

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 7
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« am: 23. Februar 2010, 15:45:20 »
Hallo, zum besseren Wiederfinden habe ich dir doch einen eigenen Thread angelegt.  :) Aber eine Idee, was es heißen könnte, habe ich leider nicht. Da müssen die Freunde ran.
LG
Berfin

hallo leute , wusste nict wohin,und wollte kein neuen thread erstellen

hamu shtek ka bmaue toyt

was heisst das auf deutsch,danke
KFY37
« Letzte Änderung: 25. Februar 2010, 08:25:21 von berfin »

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #1 am: 25. Februar 2010, 18:00:12 »
Kleine Hilfe für alle, die hier überlegen:

Der Absender stammt aus Zaxo  :)

Silav
Berfin

KFY37

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 7
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #2 am: 25. Februar 2010, 21:54:50 »
Genau  :D

EDIT: die absenderin ^^
« Letzte Änderung: 25. Februar 2010, 22:05:00 von KFY37 »

Rûbar

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 158
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #3 am: 25. Februar 2010, 22:31:43 »
In Zaxo wird Kurmancî gesprochen und das ist kein Kurmancî, sondern höchstwahrscheinlich Soranî. Etwas seltsam also.  :)

KFY37

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 7
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #4 am: 26. Februar 2010, 00:03:17 »
Die Absenderin meinte zu mir mal dasss sie Kurmanci spricht,genau,aber komisch das es Sorani ist.
Kann denn keiner es uebersetzen?  :(

EDIT: ist dlemin bu te kurmanci?
« Letzte Änderung: 26. Februar 2010, 00:19:00 von KFY37 »

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #5 am: 26. Februar 2010, 00:29:53 »
Silav,

der Satz ist in Soranî geschrieben. Obwohl ich soranî gut verstehe, aber mir fält echt auch schwer den Satz volständig zu übersetzen. In Zaxo spricht man doch kurmancî-bahdinanî! Aber dort leben auch die soranî sprechen.

"hamu shtek ka bmaue toyt"

hamu = alles
shtek = Sache
ka = diese-s
bmaue = mit der Zeit
toyt = (du, dein (dich)) mit der Zeit


Vielleicht fält mir der Zusammenhang Morgen ein!!!

Lieben Gruß
Hejaro
« Letzte Änderung: 26. Februar 2010, 23:59:38 von Hejaro »

KFY37

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 7
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #6 am: 26. Februar 2010, 01:34:00 »
Danke erstmal :)
Ich weiss nicht was sie damit sagen will
Vllt. : all diese Sachen nur für dich ( ? )

Gruß

Okan
« Letzte Änderung: 26. Februar 2010, 01:36:17 von KFY37 »

Rûbar

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 158
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #7 am: 26. Februar 2010, 13:40:33 »
Die Absenderin meinte zu mir mal dasss sie Kurmanci spricht,genau,aber komisch das es Sorani ist.
Kann denn keiner es uebersetzen?  :(

EDIT: ist dlemin bu te kurmanci?

Dlê min bu te oder Dilê min bo te ist Kurmancî und bedeutet soviel wie "Mein Herz sei deines" bzw. "Mein Herz gehört dir"
 :)

KFY37

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 7
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #8 am: 26. Februar 2010, 14:15:35 »
Danke Rûbar

Sie hat es in Facebook als Name = Dlemin bu te

:)

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #9 am: 26. Februar 2010, 23:57:36 »
Silav KFY37,

"Hamu shtek ka bmaue toyt"

Alle Sachen kommen mit der Zeit!

LG Hejaro

KFY37

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 7
Re:Bitte übersetzen! :) "Hamu shtek ..."
« Antwort #10 am: 27. Februar 2010, 21:05:02 »
Danke Bruder , wirklich dankeschoen