Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Literatur und Musik
Übersetzung einer Strophe: Tucaran te ji bîr nakim
Black_Pearl:
Hallo ihr lieben,
heißt es tucaran oder tecare?
Black_Pearl:
Ja, ist von Ayhan aber achte darauf, Ayhan macht öfters Grammatikfehler oder empfinde ich als Sprachfehler:)
berfin:
--- Zitat von: Black_Pearl am 18. Januar 2010, 15:05:56 ---Hallo ihr lieben,
es heißt es tucaran oder tecare?
--- Ende Zitat ---
Es heißt tucaran - niemals
Silav
Berfin
Black_Pearl:
Ich kenne das nicht. Hört sich polnisch rückwärts an. Ist das Kurmanci?
Shari:
Ja, das ist kurmanci, es muss auch gebräuchlich sein, denn in meinen Lehr -und Wörterbüchern ist es zu finden. Übrigens auch im Online Wörterbuch von Ferheng.
Mag sein, dass es durch die verschiedenen Dialekte anders ausgesprochen wird und du es deshalb so nicht kennst.
Silav
Shari
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln