Autor Thema: Ein Selbstversuch - Sätze zum korrigieren: Deutsch - Kurdisch  (Gelesen 6791 mal)

amy.susan

  • Gast
Evar baş!

Ich hab hier ein paar Sätze, bitte verratet mir ob ich sie richtig habe. :D :D

Mein Bruder ist jung - Birayê min ciwan e.

Mein junger Bruder - Birayê min ciwan.

Mein Bruder ist jünger als ich - Birayê min ciwan ji min. (jünger - ciwan ???)

Der Weg ist lang - Re dirêj e.

Der lange Weg - Re dirêj.

Auf dem langen Weg - Li (ser?) re dirêj.

Ich bin auf dem langen Weg - Ez li (ser?) re dirêj im.

Ich laufe auf dem langen Weg - Ez li (ser?) re dirêj dibezim.


Nun bin ich auf Eure Antwort gespannt ;D. Ich wünsche Euch noch eine gute Nacht!

Gelek sipas,
amy.susan
« Letzte Änderung: 08. November 2009, 01:07:35 von Ciwan »

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re: Bitte korrigieren...
« Antwort #1 am: 21. März 2009, 01:50:24 »
Silav amy-susan!

Mein Bruder ist jung - Birayê min ciwan e.

Mein junger Bruder - Birayê minê (yê) biçûk (ciwan).

Mein Bruder ist jünger als ich - Birayê min ciwantir e ji min.

Der Weg ist lang - Rê dirêj e.

Auf dem langen Weg - Liser rêya dirêj.

Ich bin auf dem langen Weg - Ez liser rêya dirêj im.


Danke Dir, ich wünsche Dir auch eine gute Nacht.
LG, Hejaro








Dilo21

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 138
Re: Bitte korrigieren...
« Antwort #2 am: 21. März 2009, 20:44:35 »
heißt ciwan jung ??? :o
ich dachte immer das heißt yakisikli (türkisch)
oder halt so hübscher junge oder soo :s

amy.susan

  • Gast
Re: Bitte korrigieren...
« Antwort #3 am: 21. März 2009, 21:31:18 »
Ja, ciwan heißt jung, aber xort auch, allerdings nur bei Männern.

Silav