Hallo, ihr Lieben!
Ich weiß es und ich lag leider daneben.
Aber "Wikasoglu" wie hevala Berfîn auch sagte, Oğlan heißt, Sohn, auf kurdisch kur, law, xurt usw.
Oğul heißt, auch kur, law, xurt und Oğlu heißt Sohn des... und wenn "Wikasoglu" übersetzt wird, heißt Sohn des Wikas.
Aber ich weiß es nicht, ob so ein Name im türkischen überhaupt gibt!
Wenn ich mich nicht irre, diese Buchstabe gibt ist im türkischen Alphabet gar nicht und war bis vor eine Woche verboten, weil diese Buchstabe "w" im kurdischen Alphabet vorkommt und natürlich im lateinischem.
Das Wort ist kein türkisch und könnte eher kurdisch oder aus einer anderen Sprache kommen.
LG Hejaro