Autor Thema: wenn einer stirbt?  (Gelesen 13893 mal)

gule

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 11
wenn einer stirbt?
« am: 14. November 2009, 20:28:05 »

hallo leute kann mir vileicht jemand sagen was man sagt wenn jemand gestorben ist und zwar ist meine tante gestorben und wenn meine cousine on kommt dann weiß ich nicht was ich sagen soll kann mir das bitte jemand auf kurmanci aufschreiben???
« Letzte Änderung: 16. November 2009, 07:59:59 von Ciwan »

Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re:wenn einer stierbt???
« Antwort #1 am: 14. November 2009, 22:57:33 »
rojbaş gulê,
man sagt: tu sax bimînî, oder canê te sax be.
das sagt man bei uns aber.
silav û rêz
-AZAD-
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!

Dilo21

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 138
Re:wenn einer stierbt???
« Antwort #2 am: 15. November 2009, 13:18:51 »
canê te sax be. ?
auf türkisch sagt man eher BASIN sagolsun wenns jemnd versteht :s also das würde dann göaube ich sowas heißen wie serê te sax be oder soo :s
sagt man das vllt auuch soo  ???

Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re:wenn einer stierbt???
« Antwort #3 am: 15. November 2009, 15:45:56 »
man kann folgendes sagen :
Canê te sax be.
Serê te sax be.
Tu xweş biminî.
Tu sax biminî. usw.

silav û rêz û hurmet  ;D
-AZAD-
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!

king-kurdo16

  • Jr. Member
  • **
  • Beiträge: 74
Re:wenn einer stirbt?
« Antwort #4 am: 24. November 2009, 11:02:00 »
ich kenne auf kurmanci " rehma xode lebe " oder wie manche es schreiben " rehma xwede lebe "   in ferheng fand  ich das > " Xweda rahma xwe lê ke " .