Autor Thema: "Unsinn, Berechnung, lächerlich" und "ES" in einem Satz" -ew?  (Gelesen 3803 mal)

amy.susan

  • Gast
Hab da noch eine Übersetzungsfrage:
- Unsinn
- Berechnung
- lächerlich


Wie übersetze ich denn eigentlich ein "es" in einem Satz? Mit "ew"?
« Letzte Änderung: 08. November 2009, 01:26:22 von Ciwan »

xerib

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Beiträge: 452
  • şêr şêre, çi jine çi mêre
\\\\
« Antwort #1 am: 13. Mai 2009, 23:32:48 »


- Berechnung= hesab

- lächerlich =rezîl

das "es" kann man in den meisten Fällen mit "ew" übersetzen.  Das gilt auch für "das".

Xerîb

Atmiyan

  • Jr. Member
  • **
  • Beiträge: 77
\\\\
« Antwort #2 am: 14. Mai 2009, 01:36:40 »
und

unsinn kann man bêmantiq, übersetzen aber mantiq ist arabisch in diesem Fall,
im Wörterbuch steht : tewşik, aber habe noch nie gehört

wir sagen umgangsprachlich "je xwe bere", also motàmot "von sich weit",
zBsp: "Min tiştek we qastar je xwe bere qet ne bihîstim" = "Ich habe sowas unsinniges noch nie gehört"

gelek slav

xerib

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Beiträge: 452
  • şêr şêre, çi jine çi mêre
\\\\
« Antwort #3 am: 17. Mai 2009, 00:22:27 »
du hast recht Atmiyan,
jetzt wo du es schreibst, fällt es mir wieder ein,
das gesuchte Wort für Unsinn könnte tewşik sein.

Es bedutet so ungefär: anders, umgekehrt, getauschter Sinn