Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Wer kann mir diesen Text übersetzen?Brauche dringend Hilfe.

(1/2) > >>

monja:
Hallo!Kenne nur ein wort auf kurdisch (êdî bese)weiß aber nicht ob das Kurmancî ,Soranî ,Zazakî ist.Aber nun zu dem Text,den ich übersetzt brauche:   

Entschuldigung!
Du bist das beste,was mir je passiert ist.
Nie wird jemand Deinen platz einnehmen,DANKE!für die schöne Zeit.
Du weißt wie meine gefühle für dich sind ,trotzdem reischte mir deine EHRLICHE freundschaft.
Die sms am freitag zeigte nur wie ich mich fühlte u.was ich wirklich wollte,doch mir fehlte der Mut.
Was bleibt sind Narben!!!
                                         ENTSCHULDIGE TAUSENDMAL     

Hoffe mir kann jemand helfen,DANKE euch jetzt schon                                                                 

berfin:
Hallo,  monja,
ich kann dir schon mal sagen,  dass êdî bes e Kurmancî ist und übersetzt heißt "es reicht"
Das ist auch der Name der Kampagne gegen den Einmarsch der Türkei in Südkurdistan.

Mit deinem Text bin ich leider überfordert. Ich hoffe, dass es fleißige Helfer gibt.   :)


LG
Berfin

monja:
Hallo Berfin,danke!hast mich schon ein gutes stück weiter gebracht

Hejaro:
Hallo Monja!


--- Zitat ---Entschuldigung!
Du bist das beste,was mir je passiert ist.
Nie wird jemand Deinen platz einnehmen,DANKE!für die schöne Zeit.
Du weißt wie meine gefühle für dich sind ,trotzdem reischte mir deine EHRLICHE freundschaft.
Die sms am freitag zeigte nur wie ich mich fühlte u.was ich wirklich wollte,doch mir fehlte der Mut.
Was bleibt sind Narben!!!
--- Ende Zitat ---

Qusîra min efû bike!

Tu herî tişta başî, ya hatî serê min.
Tukes nikare tucarî cihê te bigre, sipas jibona vî wextê xweş.
Tu dizanî dilê min ji te re çawan e, bes hevaletîya te ji min re bes bû.
Mesajên (sms) roja înê bes nîşan didan dilê min çi dibêje û min rastî çi dixwest, bes ew cesaret bi min re tune bû.
Tişta bimîne birîn in!

Hezar carî qusîra min efû bike

Sipas, Hejaro

Xeribo:
Lêborinxwastin

Tiştê heri baş di jiyana min de tûyî.
Tikes nikare  ticarî ciyê te bigre, spas bona wextê xweş bi tere.
Ti bi xwe zani hizkirina bona te cewa ye, disa ji ez bi hevaltiyeke rast razi me.
Ew mesaja roja îne rewşa dilê min da xuyakirin û dixast binê ziman ez ci dixazim, lê ez ne leheng bûm.

Tiştê diminin birînin

Hezarcarî lêborin

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln