Autor Thema: "Tu dilê min î, Tu rihê min î, Tava minî..."  (Gelesen 8881 mal)

Olga

  • Gast
"Tu dilê min î, Tu rihê min î, Tava minî..."
« am: 31. August 2007, 06:09:22 »
hallo, können sie mir dieser Brief überzetzen:
Tu dile min i,tu rahe min i,haskirina min i,tava min i,iska cave min i,bin dara min i.
Hude hazkirina me pirke,hude amre me olejke,zaroke me akilvin,hudae hun hezbikin.
Danke
« Letzte Änderung: 06. September 2007, 16:12:28 von Ciwan »

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Neues Thema
« Antwort #1 am: 01. September 2007, 14:23:16 »
Hallo Olga, grüß Dich und herzlich Willkommen!

Hier ist Deine Übersetzung!

Zitat
hallo, können sie mir dieser Brief überzetzen:
Tu dile min i,tu rahe min i,haskirina min i,tava min i,iska cave min i,bin dara min i.
Hude hazkirina me pirke,hude amre me olejke,zaroke me akilvin,hudae hun hezbikin.
Danke

Du bist mein Herz, Du bist meine Seele, meine Liebe, meine Sonne, liebe meinen Augen, du bist unter meinem Baum.
Ich hoffe, dass der Gott unsere Liebe vermehrt, unseres Lebensjahre verlängert, unsere Kinder klug macht, Gott möge euch.

Der Letze Nebensatz, was ich markiert habe, fiel mir echt schwer zu übersetzen. Ich gebe mein Kommenatr noch dazu, falls mir noch etwas einfallen sollte oder auch ein anderer.

Dein zweiten Übersetzungswunsch mache ich heute oder morgen!

LG Hejaro
« Letzte Änderung: 01. September 2007, 14:28:04 von Hejaro »