Autor Thema: Alltag Kurmanci  (Gelesen 4802 mal)

Almani

  • Gast
Alltag Kurmanci
« am: 23. Juni 2014, 19:29:09 »
Ich bräuchte ein paar Übersetztungen ins Kurdische und die Bedeutung eines Wortes. Gelek supas im Vorraus.

Hier die ich ins Kurmanci übersetzt haben möchte:

-Kommst du mit?

Wann geht ihr?

Kannst du etwas mitnehmen?

Nach Hause gehen

Und von dem Wort hätte ich gerne eine Deutsche übersetztung:
Lasch lasch also so spricht man es aus. Mein Freund sagt es immer seit er vom Irak Urlaub zurück ist bei der Begrüßung. Und mir fällt noch ein Wort ein. Was könnte chode bedeuten?

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re: Alltag Kurmanci
« Antwort #1 am: 29. Juni 2014, 22:39:28 »
Hallo, Almani,

so ganz kann ich dir nicht helfen, aber ich versuche es :-\

tu têyî - du kommst  Kann man wahrscheinlich auch für "kommst du?" benutzen.

hûn kengê diçin  - wann geht ihr?

Ez diçim malê. - ich gehe nach Hause

Für den Rest müssen wir auf weitere Hilfe warten.

Silav
Berfin
« Letzte Änderung: 30. Juni 2014, 10:46:01 von berfin »

Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re: Alltag Kurmanci
« Antwort #2 am: 01. Juli 2014, 22:25:46 »
Silav Almani,


Kannst du etwas mitnehmen? = Tu dikarî tiştek bi xwe re bibî?

Nach Hause gehen = Biçin mal/malê

Zitat
Lasch lasch also so spricht man es aus. Mein Freund sagt es immer seit er vom Irak Urlaub zurück ist bei der Begrüßung.

Laş (Lasch) bedeutet sowohl auf Kurmancî als auch Soranî = Körper.  :o Komische Begrüßung  :D

Zitat
Was könnte chode bedeuten?

Xwedê, Xodê = Gott
« Letzte Änderung: 01. Juli 2014, 22:29:59 von Azadrezgar »
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!

Winter

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 173
Re: Alltag Kurmanci
« Antwort #3 am: 19. Juli 2014, 21:22:47 »

Nach Hause gehen = Biçin mal/malê

Selam Azadrezgar

Infinitiv/rader "çûn malê" ne ye? "Biçin" Imperativ/raweya fermani Plural ne ye?

Evar bash
~ Ku tu çuyi bajareki kora çaveki xwe bigre ~