Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag

(1/2) > >>

alikurdi:
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag heißt auf Kurmanci Rojbuna te piroz be.

Roj - Tag
te - dein
piroz - Glückwunsch
be - sein

was heißt den hier bun ? Ich verstehe das wort Rojbun nicht. Kann es mir jemand erklären?

berfin:
bûn heißt Sein, Dasein
Also ist rojbûn - Tag des Seins  :)

Silav
Berfin

alikurdi:
Danke jetzt weis ich bescheid  :) :)

Hejaro:
Silav,

Glückwunsch - Pîrozbahî

LG Hejaro

I Kurd:
eigentlich sollte es "Cejina Bûna te pîrozbe" oder "Roja Bûna te/Rojbûna te Pîrozbe" heißen, einfach  "happy birth day".

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln