Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag
alikurdi:
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag heißt auf Kurmanci Rojbuna te piroz be.
Roj - Tag
te - dein
piroz - Glückwunsch
be - sein
was heißt den hier bun ? Ich verstehe das wort Rojbun nicht. Kann es mir jemand erklären?
berfin:
bûn heißt Sein, Dasein
Also ist rojbûn - Tag des Seins :)
Silav
Berfin
alikurdi:
Danke jetzt weis ich bescheid :) :)
Hejaro:
Silav,
Glückwunsch - Pîrozbahî
LG Hejaro
I Kurd:
eigentlich sollte es "Cejina Bûna te pîrozbe" oder "Roja Bûna te/Rojbûna te Pîrozbe" heißen, einfach "happy birth day".
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
Zur normalen Ansicht wechseln