Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

wir / möchten-wollen / Ihr / anschauen

<< < (3/3)

Mîtanî_47:
silav û rêz jibo hemû hevalan,




Tistek nabe kekê ciwan ferq nîna tejî hinek kemasîye min anîn ber cavan û cetir anî ziman.

Ez spas dikim




dem bash!!!

deleevin:

--- Zitat von: Shex_saitpirani am 11. Januar 2007, 23:17:07 ---silav û rêz jibo hemû hevalan,

Tistek nabe kekê ciwan ferq nîna tejî hinek kemasîye min anîn ber cavan û cetir anî ziman.

Ez spas dikim

dem bash!!!

--- Ende Zitat ---

ferq axevtinek arabiya be kurmanci cia ??

Mîtanî_47:
Silav deleevin


Ez nizanim ferq bi eribîye an jî bi kurdî lê tistê ez zanim ku li herema ez le dijîm wisa digotin ferk nîna,
Bi kurdîya standar bahverim dibejin cudahî( cudahî ya me ji hev tune min verdigeran an te)
an din jî bahverim dibejin xem nake tistek nabe gelek pehv hene ku mahna wan wek hevin li ser herema meriv le dijî axiftin û devok ji hev cudah dibe zimane kurdî ji gelek zimanê din zengîntire.
Ma gelo ev peyven ku em dibe e ereba ne an jî e tirka ne em wena ji sedî sed zanen e wane cedibe e peyv jî bikurdi ben an????



Lê dîsa jî spas ku te ferq kir babet ji minre ne kemsîye ez kef xwesh dibim ku rast nivîsa kurdî fer bibim cedibe e ji min zanetir hebin ez ji wan sût bigrim ez ne ziman zanim lê ez di xwazim kurdî bash fer bibim.


silaven germ ji hemu hevalen heja û delal re serkeftin ji gele kurd û hevalen li ve malperê


heya demek din dem bash!!!

Navigation

[0] Themen-Index

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln