Autor Thema: Schüler unterrichten  (Gelesen 6861 mal)

Conri

  • Jr. Member
  • **
  • Beiträge: 98
Schüler unterrichten
« am: 28. Februar 2011, 12:38:37 »
Rojbash, hevalno!

Pirsek min heye : "Ich unterrichte Schüler" bi Kurmancî ci ye?

û : "Ich unterrichte Schüler in Englisch" bi Kurmancî ci ye?

Spas dikim jo bo alîkarîya!

Conri

Shari

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 606
Re:Schüler unterrichten
« Antwort #1 am: 28. Februar 2011, 13:54:21 »
Roj bash hevala Conri,
livir bersiva min e: Ez shagirtên perwerde bikim   (Hier ist meine Antwort:....)
û ez shagirtên zimanê Inglîzê perwerde bikim

Ez hêvidarim, ku ev shash nîne   ;)      (ich hoffe, dass es nicht falsch ist)

Silavên germ
Shari

Conri

  • Jr. Member
  • **
  • Beiträge: 98
Re:Schüler unterrichten
« Antwort #2 am: 03. März 2011, 14:56:52 »
gelekî spas ji bo bersiva te, hevala Shari!

ez jî hêvidarim, ku ew rast e  ;D

ez jî shagirtên zimanê Elmanîyê perwerde dikim....

(gerade denk ich mir: muss das nicht "dikim" heißen statt "bikim"?
bikim ist doch der Konjunktiv, oder?)

ez je te re rojekî xwes dixwazim
Conri

Shari

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 606
Re:Schüler unterrichten
« Antwort #3 am: 03. März 2011, 15:17:42 »
Dir auch einen schönen Tag,
ich hatte "bikim" geschrieben, weil du das ja nicht nur jetzt, in diesem Moment tust, sondern auch in der Zukunft. Ganz ehrlich, ich komme selbst oft durcheinander... bis jetzt hat es noch keiner verbessert...  Ich werde noch mal fragen, finde es nicht in meinen Heften  :-[
Ansonsten wirst du mit beiden Formen verstanden. (aber wir wollen es ja auch genau wissen  :D)
Bis dann,
silavên germ
Shari

xerib

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Beiträge: 452
  • şêr şêre, çi jine çi mêre
Re:Schüler unterrichten
« Antwort #4 am: 03. März 2011, 23:11:24 »
Hallo,

"ez dikim" ist schon richtig.: ez Þagirtan perwerde dikim

Würde ich es in der Zukunft tun müsste man schreiben: ezê Þagirtan zimanê ingilîsî perwerde bikim.

Man würde im alltäglichen wohl aber eher disen Ausdruck nehmen: ez derza ingilîsi didim ber Þagirtîya (ich unterrichte Schüler in englisch)
 
und
ez derzê didim ber Þagirtîya    (ich unterrichte Schüler)

silav

Conri

  • Jr. Member
  • **
  • Beiträge: 98
Re:Schüler unterrichten
« Antwort #5 am: 07. März 2011, 14:29:08 »
ok, alles klar :) zor spas dikim, Xerib!