Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Fragen am Anfang
Welcher Dialekt/Mundart??
Dilo21:
Acelya es könnte aber auch sein, dass er arabisch mit ihnen spricht, wenn er in Libanon gelebt hat..Und die aus Mêrdîn sprechen ja eh teils erebî Hejaro, ne wilo ? Also ich kenn des so :)
Aber weiß natürlich nicht.. Wenn er sagt das sie kurdisch sprechen müsste es dann wie schon gesagt wurde Kurmancî sein ;)
& Erê amy susan es hat definitiv etwas mit dem Dialekt zu tun..
Ich glaube so 1OO% wie die normale korrekte Rechtschreibung des kurdischen ist, so reden wenige zuhause .. ;D Yanî die Buchstaben werden immer etwas anders ausgesprochen bzw verschluckt oder wörter werden einfach aneinander gebunden :-\ :D
Silaven dîlovan, Dilo ;D
Acelya_10:
hmm..was ist erebi hejaro :) ?????nee also das was er redet ist schon kurdisch..denk ich mal :)..ich ha noch ne feststellung gemacht,weis aber nicht ob es stimmt.die kurdische grammatik ähnelt sehr dem französischen.oder hab ich da unrecht?
berfin:
--- Zitat von: Acelya_10 am 04. Oktober 2010, 20:18:59 ---hmm..was ist erebi hejaro :) ?????
--- Ende Zitat ---
Hejaro hat nichts mit erebî zu tun, sondern Dilo fragte Hejaro, ob er das auch so sieht ;D hat nur vergessen, ein Komma zu setzen. ;D erebî habe ich allerdings noch nie gehört.
--- Zitat ---die kurdische grammatik ähnelt sehr dem französischen.
--- Ende Zitat ---
Das sehe ich überhaupt nicht so ::)
Silav
berfin
Hejaro:
Wilo ye Dilo can, ;D
Ihr Lieben, erebî heisst arabisch auf kurdisch-kurmancî.
Wie hevala Dilo schon sagte, es könnte sein, dass dort auch arabisch gesprochen wird, weil in Mardin viele Arabern-Ereb leben.
Aber in Mardin-Mêrdîn wird überwiegend kurdisch-kurmancî gesprochen, falls es um kurdisch geht, dort wird kaum goranî, soranî oder zazakî gesprochen, ausser die Besuchern und einzelnen Kurden, die vielleicht dort in Mêrdîn leben, aber aus einer anderen Region von Kurdistan kommen.
Hmmm, kurdisch ist soweit ähnlich wie französich, die Sprache hört sich so an wie kurdisch, ist weich und viele Vokabeln sind doch ähnlich, die auch gleichen Bedeutungen wohl haben könnten.
Sipas, silav û hirmet
Hejaro
berfin:
--- Zitat ---Ihr Lieben, erebî heisst arabisch auf kurdisch-kurmancî.
--- Ende Zitat ---
;D ;D Das habe ich mir fast gedacht :)
Ja, es gibt Gemeinsamkeiten zwischen Französisch und Kurdisch, und viele Vokabeln sind ähnlich, aber die Grammatik kann man nicht vergleichen. Die französische Grammatik ist auch schwerer. Kurdisch ist viel einfacher zu lernen. :)
Silav
Berfin
Navigation
[0] Themen-Index
[#] Nächste Seite
[*] Vorherige Sete
Zur normalen Ansicht wechseln