Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche

Übersetzungswunsch in Punkto Liebe

<< < (2/3) > >>

amy.susan:
in wie fern weiter helfen?

Berxwedan:
Hallo,

Bitteschön. Der Text ist im standardisierten Kirmanckî, wenn Du mir den Herkunftsort Deines Freundes verrätst, dann könnt ich den Text besser an seine Mundart anpassen.


--- Zitat von: Delalim am 14. März 2010, 01:16:09 ---Mein Schatz,

ich bin so froh dich zu haben, die letzten 5 monate waren die Schönsten in meinem Leben.
Ich habe viel geweint aber auch viel gelacht.
Den Tag in Frankfurt werde ich nie vergessen, dort hat alles angefangen.
Egal was passiert ich werde dich immer lieben, denn du hast mir beigebracht, was Liebe ist.
Du nennst mich " deine Rose" und du bist mein Sonnenschein.
Ich habe so angst dich zu verlieren, egal wo du bist du wirst immer in meinem Herzen sein.

--- Ende Zitat ---

Zerrîya mi,

seba ke ti leweyê mi der a, ez zaf şa ya. Nê panc aşmê peyênî tewr rindek yê heyatê mi bîy.
Ez zaf berba, labelê zî zaf huya.
Ez na roje Frankfurt de caran xo vîr ra nêkena, uca her çî dest pêkerdo.
Se beno wa bibo, ezo to ra hertim hes bikerî, çunke ti mi rê manaya eşqî musna.
Ti mi ra vana "Gula to" û ti tîja min a.
Ez vîndîkerdişê to ra zaf tersena, ti zî kotî be, hertim zerrîya mi de manena.

Delalim:
eigentlich aus diyarbakir aber sie sind nach Aksaray gezogen....
Danke echt lieb von dir

Delalim:
Leider hat er das nicht verstanden... kann mir vielleicht ijemand weiterhelfen???

xerib:
Hier ein Vorschlag in "Alltags-kurmancî". Villeicht versteht er es ja doch mehr wie er denkt:

Ez çiqas kêfxweÞim, ku tu ji min re heyî. Ew her pênc mehên bihûrtî yê herî xweÞ di jîyana min de bûn.
Ez gelekî girîm, lê gelekî kenîyam jî.
Ew roja li Frakfûrtê tu caran ji bîra min naçe. Her tiÞtî li wir dest pê kir.
Çi bibe, ez wê her dem ji te hez bikim, ji ber ku te ez hîn kirim ku evînî çî ye.
Te navê "Gula Sor" li min kirî ye - tu jî tîrêja roja min î.
Ez çiqas mitala dikim ku ez te winda bikim. Tu li ku derê bê, tu wê her li ser bîra min bî.

Ich hoffe, du hast dies Mal mehr Glück.

Silav

Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln