Autor Thema: ZAZAKI: eshqe mi dev u devran tiya  (Gelesen 5923 mal)

persa89

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 1
ZAZAKI: eshqe mi dev u devran tiya
« am: 19. November 2009, 00:35:46 »
hi alle zusammen würde gern wissen was meine freundin mir geschrieben hat also "eshqe mi dev u devran tiya"

und ob es dafür eine passende gegen antwort gibt
« Letzte Änderung: 19. November 2009, 07:56:51 von Ciwan »

Berxwedan

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 22
  • E PLURIBUS UNUM
    • Kirmancîye
Re:ZAZAKI: eshqe mi dev u devran tiya
« Antwort #1 am: 19. November 2009, 17:20:17 »
Hallo.

Der Satz "Eşqê mi dew û dewran ti ya" bedeutet wörtlich "Du bist meine Liebe der ganzen Welt" und sinngemäß übersetzt: "Du bist meine vollkommene Liebe" oder ein wenig poetischer ausgedrückt "Du bist meine Liebe, gleich der ganzen Welt".

Eine passende Gegenantwort müsstest Du schon selbst ausdenken, da maße ich mir nun nichts an. :) Kann allerdings gerne bei der Übersetzung behilflich sein.

Gruß.
"Frei ist mein Name, geboren als Gefangener, den Widerstand ich in mir trage" - Azad.