Silav Dilo!
Ich müss dir ehrlich sagen, dass so etwas gerade in kurdisch nicht einfach ist, zu übersetzen und ich hoffe aber, dass die andere Scherstern und Brüder es besser können!
Wir machen es mal so und ich übersetze so wie ich es kenne, aber ich suche in den nächsten Tagen nache der richtigen Übersetzung dafür.
Spiele = Lehîs, Lîstik
Games = Lehîstuk, Lîstik !
Online Spiele = Lehîstukên, Lîstukên zindî (di malpera de)
Online Games = Lehîstukên zindî (di malperê de) .... Zindî sagt man eigentlich für Radio und TV
Startseite = Sermalper (malpera serî) oder Mal
Oder manche, die in Europa leben, sagen auch online, aber das ist natürlich nicht die richtige Übersetzung dafür.
Besser kann ich zurzeit nicht, da ich mich auch mit solche Begriffe kaum beschäftigt habe!
LG Hejaro