Autor Thema: Ich Sehe auf Kurdisch  (Gelesen 13510 mal)

alikurdi

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 39
Ich Sehe auf Kurdisch
« am: 13. Juni 2013, 22:35:09 »
Evare we bi xer hevalno

Könnt ihr mir sagen was:

Ich sehe
Ich sah
Ich werde sehen

auf Kurmanci heißt

Ich selbst glaube:
Ez dibinim
Min diti
Ez bibinim

Danke schonmal

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re: Ich Sehe auf Kurdisch
« Antwort #1 am: 14. Juni 2013, 23:05:09 »
Silav, hevalo,

es ist fast richtig  :)

Ez dibinim
stimmt.

ich sah heißt min dît

ich werde sehen- ez'ê bibînim
Beim Futur wird an das Pronomen angefügt. Ohne dieses Partikel wäre es nicht Futur sondern der Konjunktiv.

Wenn das Subjekt kein Pronomen ist, wird angehängt:
Kurê min wê bibe taxtor - mein Sohn wird Arzt

Silav û rez
Berfin
 
« Letzte Änderung: 14. Juni 2013, 23:16:48 von berfin »

alikurdi

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 39
Re: Ich Sehe auf Kurdisch
« Antwort #2 am: 14. Juni 2013, 23:40:14 »
Danke für die schnelle Antwort

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re: Ich Sehe auf Kurdisch
« Antwort #3 am: 15. Juni 2013, 08:04:56 »
Fermo, hevalê heja  :)

Der Satz mit dem Arzt passt nicht so ganz  :-\
Neuer Versuch :

Kurê min wê bibîne - mein Sohn wird sehen

Gefällt mir besser  ;) ;) ;)

Silav
Berfin

alikurdi

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 39
Re: Ich Sehe auf Kurdisch
« Antwort #4 am: 17. Juni 2013, 21:44:12 »
Danke Berfin für die deine hilfreichen Antworten  :) :) :)

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re: Ich Sehe auf Kurdisch
« Antwort #5 am: 14. Juli 2013, 00:05:40 »
Silav ji we re,

Ich sehe - Ez dibîn im
Ich sah - Min didît
Ich werde sehen - Ezê bibîn im.

LG Hejaro

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re: Ich Sehe auf Kurdisch
« Antwort #6 am: 14. Juli 2013, 10:40:39 »
Silav, Hejaro,

ja, du hast Recht, in meinem Buch steht auch min didît. Ich wurde irritiet durch den Film Min dît. Ich bin immer davon ausgegangen, dass es heißt Ich sah, weil es darum geht, dass die Kinder Augenzeugen des Mordes an ihren Eltern werden. Ist das nicht so??

Silav
Berfin

Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 895
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re: Ich Sehe auf Kurdisch
« Antwort #7 am: 15. Juli 2013, 00:18:54 »
Silav hevala delal,

es ist richtig, was den Film betrifft und es ist auch grammatikalisch richtig, was Du geschrieben hast.

Min dît - Ich habe gesehen.

Gelekî sipas, Hejaro

berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re: Ich Sehe auf Kurdisch
« Antwort #8 am: 17. Juli 2013, 21:41:56 »
Hmmmm, das scheint ja eine recht schwierige Angelegenheit zu sein.  :-\ Also, ich habe noch einmal mein schlaues Buch zu Rate gezogen und Folgendes gefunden:

Pefekt       - ich habe gesehen - min dîtîye
Präteritum - ich sah                 - min dît
Imperfekt  - ich sah                 - min didît

Das Perfekt wird benutzt für Handlungen, die in der Vergangenheit begonnen haben und in der Gegenwart noch andauern.

Das Präteritum kommt zur Anwendung bei einmalig in der Vergangenheit stattgefundenen Handlungen

Das Imperfekt beschreibt Handlungen,die sich in der Vergangenheit  über einen längeren Zeitraum erstreckten oder regelmäßig und öfter stattfinden.

Man sieht, es gibt eine Menge zu beachten, aber ich bezweifle, dass jeder Kurde im Gespräch sich darüber Gedanken macht ;-)

Silav û rez
Berfin
« Letzte Änderung: 18. Juli 2013, 11:09:34 von berfin »