Autor Thema: Lêku bi pîyatî nizikê rêya rokî gundê me ji hev dure.  (Gelesen 3012 mal)

Offline fêr l bûn

  • Jr. Member
  • **
  • Beiträge: 62
    • fêr l bûn
Lêku bi pîyatî nizikê rêya rokî gundê me ji hev dure.
« am: August 01, 2010, 20:13:13 Nachmittag »
Kann mir jmd diesen Satz übersetzen.
"Lêku bi pîyatî nizikê rêya rokî gundê me ji hev dure. "
fêr l bûn - Kurdisch Lernen
Link zum Download der App: http://www.ferbun.de

Subdialekte: Serhed(k)î

Offline Hejaro

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 893
  • Zimanê xwe binivîse, bixwîne û biparêze
    • Mezopotamya Groups
Re:Lêku bi pîyatî nizikê rêya rokî gundê me ji hev dure.
« Antwort #1 am: August 01, 2010, 23:23:06 Nachmittag »
Hallo Sinan!

Kann mir jmd diesen Satz übersetzen.
"Lêku bi pîyatî nizikê rêya rokî gundê me ji hev dure. "

Likû, bi pîya tê, nêzîke rêya, rojekî gundên me ji hev dûr in.

Wo, kommst du zu Fuss, ist in der Nähe, unsere Dörfer sind ein ganzen Tag  von einander entfernt.

Ich weiss es nicht, ob der Satz zu schwer formuliert war oder unverständlich.  Ich wäre nicht sauer, wenn einer von euch besser übersetzen oder formulieren könnte.

Ich denke aber, so müsste in Ordnung sein!

LG Hejaro

Offline Shari

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 606
Re:Lêku bi pîyatî nizikê rêya rokî gundê me ji hev dure.
« Antwort #2 am: August 02, 2010, 09:15:35 Vormittag »
Roj Bash hevalê hêja,
könnte man auch sagen: "Welchen näheren Fußweg nimmst du, unsere Dörfer sind einen ganzen Tag voneinander entfernt." ???
Oder würde das den Sinn verfälschen?
Liebe Grüße
Shari