Autor Thema: Wörterliste Deutsch-Sorani B-C  (Gelesen 17805 mal)

Offline ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Wörterliste Deutsch-Sorani B-C
« am: Juli 18, 2010, 07:49:49 Vormittag »
Backe   =   kulm
backen   =   ischi hawir
Backenzahn   =   kakila
Bäcker   =   nanawa
Bäckerei   =   nanawaxana
Bad   =   hamam
Bad   =   schuri xoschtn
Badeanzug   =   maio
Badekappe   =   klaui mala
Bademantel   =   robi hamam
baden   =   hamamkrdn
Bagger   =   schofl
Bahnhof   =   wistgai schamanafar
Balance   =   hausang
bald   =   bamzwana
Balken   =   tela
Balkon   =   tarma
Ball   =   top
Ballon   =   balon
Balsam   =   malham
Bambus   =   xaizran
Banane   =   moz
Bande   =   dasta
Bank   =   banq/sako
bankrott, pleite   =   bepara
Bar   =   maixana
Bär   =   urç
Barbar   =   drnda
barfuß   =   pexaus
Bart   =   risch/smel
Basis   =   bnka
Basketball   =   baska
Bass   =   dangi nzm
basteln   =   pekawanan
Bauch   =   sk
Bauchweh   =   skescha
bauen   =   drustkrdn
Bauer   =   cutiar
Baum   =   draxt/dar
Baumwolle   =   katan
beben   =   larzin
Becken   =   xauz
Bedarf   =   pewisti
Bedauern   =   paschimani
bedecken   =   daposchin
bedeuten   =   mana
Bedingung   =   schart
Bedingung   =   marc
bedrängen   =   drpedan
bedrohen   =   haraschalekrdn
beeilen   =   palakrdn
beeindrucken   =   karigarilekrdn
beeinflussen   =   karigaribun
beeinträchtigen   =   zianlekrdn
beenden   =   kotaipehenan
beenden   =   cebacekrdn
beenden   =   tawaukrdn
beendet   =   tawau
beerben   =   miratgrtn
Befehl   =   farman
Befehl   =   sanad
befehlen   =   sanaddan
befehlen   =   farmandan
befestigen   =   tungkrdn
befinden, sich   =   bun
befördern   =   halhencan
befreien   =   azadkrdn
befruchten   =   pitandn
befürchten   =   trslebun
begabt   =   lehatu
begegnen   =   barambarkrdn
beginnen   =   dastpekrdn
beglaubigen   =   bawarpekrdn
begleiten   =   lagaldaçun
begraben   =   naschtn/laçalnan
begrenzt   =   snurdar
Begriff   =   zarawa
behandeln   =   çarasarkrdn
behandeln   =   raftarkrdn
Behandlung   =   araischt
behaupten   =   idi´akrdn
Behörde   =   dazga
bei   =   lai
beibringen   =   ferkrdn
beide   =   hardukian
Beifahrer   =   sakn
beifügen   =   teaxnin/ziakrdn
beige   =   beci
Bein   =   qaç
Beispiel   =   nmuna
beißen   =   gazlegrtn
Beitrag   =   abuna
bekannt   =   nasiau
Bekanntschaft   =   nasiaui
belasten   =   barlenan
belästigen   =   asetdan
Beleg   =   raçat
beleidigen   =   tamekrdn
Belieben   =   dlxwastn
beliebt   =   dlxwaz
bellen   =   warin
belohnen   =   xalatkrdn
bemerken   =   pezanin
bemerkt   =   hastpekrau
bemühen   =   hauldan
benachrichtigen   =   hawalpedan
benachteiligen   =   zianledan
Benehmen   =   rauscht
benehmen   =   aqlbun
benutzen   =   bakarbrdn
beobachten   =   sairkrdn
bepflanzen   =   çandn
Bequemlichkeit   =   rafaiat
berechtigen   =   dani maf bo kasek
bereit   =   amada
bereuen   =   paschimanbunawa
Berg   =   schax
Berg   =   çia
bergen   =   rzgarkrdn
Bergkette   =   znçirai çia
Bericht, Nachricht   =   dangubas
berichten   =   dangubaskrdn
Bernstein   =   bardi karaba
Beruf   =   pischa
berühmt   =   naudar
berühmt   =   nasrau
berühren   =   dastxstnlasar
berühren   =   dast tewardan
beschäftigen   =   xarikikrdn
Bescheid   =   walam
Bescheidenheit   =   sadi
beschimpfen   =   tamekrdn
beschleunigen   =   xerakrdn
beschließen   =   lekolinawa
Beschluss   =   briar
beschneiden   =   xatanakrdn
beschuldigen   =   tawanbarkrdn
beschützen   =   parastn
beschützt   =   parezrau
Beschwerde   =   dad
Besen   =   gsk
besetzen   =   dagirkrdn
besetzen   =   dagirsandn
besetzen   =   girkrdn
besetzt   =   girawa
besitzen   =   xawanbun
Besitzer   =   xawan
Besonderheit   =   taibateti
besonders   =   ba taibat
besonders   =   bataibat
besorgt   =   bezarkar
Besserung   =   çakbunawa
bestahlen   =   tischkledan
bestätigen   =   tasdiqkrdn
Bestätigung   =   tasdiq
bestechen   =   bartiladan
Bestechung   =   bartil
Besteck   =   pexor
bestellen   =   dawakrdn
bestimmen   =   briarlasardan
bestimmt   =   beguman
bestrafen   =   szadan
betätigen   =   karkrdn
betäuben   =   banckrdn
beteiligen   =   baschdarikrdn
beten   =   nuejkrdn
Betrag   =   bha
betroffen   =   pekau
Betrug   =   fel
Betrug   =   dro/fel
betrügen   =   felkrdn
betrunken   =   sarxosch
Bett   =   cega
betteln   =   darwazalekrdn
Bettlaken   =   çarçaf
Bettlaken   =   sarcega
Beule   =   dumal
beunruhigen   =   qlq
beurlauben   =   molatdan
Beute   =   talani
Bevölkerung   =   danischtwan
bewaffnen   =   çakkrdn
bewahren   =   parezgarikrdn
bewässern   =   audan
bewegen   =   bzutn
beweglich   =   cule
Bewegung   =   bzwan
Bewegung   =   cula
Beweis   =   balga
beweisen   =   balgadan
bewerben   =   peschkaschkrdn
Bewerbung   =   dawakari
bewohnen   =   censchinbun
bewölkt   =   haur
bewundert   =   dlxwaz/mahbub
bewusst   =   hoschiar
bewusstlos   =   lahoschçu
bezahlen   =   dani para
bezahlen   =   paradan
bezahlen   =   paradan
bezweifeln   =   dudl lebun
biegen   =   çamanawa
Biene   =   hang
Bilanz   =   mizania
Bild, Foto   =   rasm/wena
Bildhauer   =   paikarsaz
billig   =   harzan
binden   =   bastn
bis jetzt   =   hata esta
bischen   =   tozek
Bischof   =   kascha
Biss   =   gaz
Bitte   =   tka
bitter   =   tal
Blase   =   blq
Blase   =   mizaldan
blasen   =   fukrdn
blass   =   berang
Blatt   =   gala
Blei   =   qurquschm
bleiben   =   manawa
bleichen   =   spikrdnawa
blind   =   çwer(kwer)
Blinddarm   =   rixola çwera
Blindheit   =   çweri(kweri)
blinken   =   drauschanawa
Blitz   =   bruska
blitzen   =   bruskadan
Block   =   blok
Blockade   =   abloqa
blockieren   =   regabastn
blond   =   kal
blühen   =   gaschakrdn
Blumenkohl   =   qarnabit
Blut   =   xwen
Blutdruck   =   pastani xwen
Blüte   =   guleki gaschawa
Boa   =   aschdiha
Boden   =   ars
Boden   =   taxti zawi
Bogen   =   kawana
Bohrer   =   dril
Bonbon   =   nuqul
Boot   =   balam
Börse   =   borsa
böse   =   xrap
böse   =   tura
Botanik   =   ruaknasi
Botschaft   =   safarat
Botschafter   =   baluez
Boxen   =   mlakama
boykottieren   =   baschdarinakrdn
braten   =   surkrdnawa
Brauch   =   wescha/adat
brauchen   =   pewistbun
braun   =   qawai
Braut   =   buk
Bräutigam   =   zawa
Brautjungfer   =   barbuk
brav   =   salar
brechen   =   schkandn
Brei   =   schorba
breit   =   pan
bremsen   =   ragrtn
Brett   =   taxta
Brief   =   nama
Briefkasten   =   snuqi nama
Briefmarke   =   pul
Brieftasche   =   girfani nama
Briefumschlag   =   zarfi namanusin
Brille   =   einak
Brombeere   =   tutrk
Broschüre   =   partukça
Bruch   =   schkawi
Brücke   =   prd
brüderlich   =   braiati
Brühe   =   goschtau
brüllen   =   narandn
Brust   =   sng
Brutalität   =   howaiati
brüten   =   krkautn
brutto   =   tekra
Buch   =   kutab
buchen   =   grtn
Bücherei   =   kutabxana
Buchstabe   =   pit/xarf
Bucht   =   kanar
Büffel   =   gai kewi
Bügeleisen   =   utu
Bühne   =   schano
Bulle   =   ga
Bündel   =   safta
Bundesstaat   =   daulati firdrali
Bündnis   =   iaketi
bunt   =   rangaurang
Bürger   =   haulati
Bürgerkrieg   =   schari nauxo
bürgerlich   =   rauschoki
Bürgermeister   =   parezgar
Büro   =   nusinga
Bürste   =   flça
ca.   =   nzikai
Café   =   çaixana
Chaos   =   tekalupekal
Charakter   =   rauscht
Charakteristik   =   taibateti
charmant   =   xwen schirin
Chef   =   sarok
Chef   =   sarok/barewabar
Chemie   =   kimia
Chirurg   =   naschtargar
christlich   =   masixi
chronisch   =   dreschxaian
Code   =   manai nusrauek
Cousin   =   amoza/xaloza
Curcuma   =   zardaçawa
« Letzte Änderung: September 05, 2010, 15:35:57 Nachmittag von berfin »

Offline berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #1 am: Juli 18, 2010, 09:24:16 Vormittag »
Vielen Dank, hevala ginibus, dass du dein Werk mit uns teilst. Hast dir wirklich viel Mühe gemacht.  :)

Silav û hirmet
Berfin

Offline ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #2 am: Juli 18, 2010, 13:23:12 Nachmittag »
Danke berfin  :D ja das habe ich über einige Jahre gesammelt und aufgeschrieben. Alles kann man hier leider nicht auf einmal posten ( zu wenig Platz)  :-\  also wer die ganze Liste möchte schicke ich vl  besser per sms (ca. 3300 Wörter)

Offline ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #3 am: Juli 18, 2010, 13:24:28 Nachmittag »
sorry email mein ich  ::)

Offline kmellina

  • Newbie
  • *
  • Beiträge: 20
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #4 am: Juli 20, 2010, 19:28:04 Nachmittag »
Hallo...ich würde mich wahnsinnig freuen,wenn du mir diese Wörterliste per email zuschicken würdest,suche soviel es geht von sorani,um es zu lernen....danke schon vielmals im voraus...

LG

Offline Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #5 am: Juli 21, 2010, 02:37:41 Vormittag »
Rojba? Hevalno,

gelek sipas an ginibus für deine Bemühungen.


Wie ich sehe schreibst du (die meisten soranî sprecher auch) so wie du die Wörter aussprichst aber nur mit deutsche Buchstaben.
Aber man könnte Soranî auch mit kurdischen Buchtsaben schreiben, wie das auch Kurdsat bei den Nachrichten macht.

Beispiele:

backen   =   ischi hawir = î?î Hevîr
baden   =   hamamkrdn = Hemamkirdin
Balsam   =   malham = Melhem
bankrott, pleite   =   bepara = Bê pere
Bauch   =   sk = Zik
Bauchweh   =   skescha = Zikê?a
usw.

So finde ich die Wörter auch schöner z.b krdn und kirdin, und die Kurmancî Leser werden auch diese Wörter lesen können gleichzeitig vereinigt man auch die kurdische Buchstaben in den beiden Dialekten.

Silav
Azad
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!

Offline berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #6 am: Juli 21, 2010, 09:11:37 Vormittag »
Wenn ich deine Schreibweisen so betrachte, hevalê Azad, fällt mir die Ähnlichkeit zum Kurmancî sehr ins Auge:

bankrott, pleite   =   bepara = Bê pere
Bauch   =   sk = Zik
Bauchweh   =   skescha = Zikê?a


Und:
Badeanzug   =   maio
ist ja wohl eindeutig französichen Ursprungs: Maillot de bain

Silav
Berfn

Offline Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #7 am: Juli 22, 2010, 02:01:39 Vormittag »
Die sind ja auch ähnlich wenn man soranî in kurdische Buchstaben schreiben würde.

Leider schreiben die das so aus wie die es aussprechen nur mit deutschem Alphabet wie z.b "bepara" das wird in kurdisch so geschrieben Bê pere. Die soranî Sender versuchen auch langsam mit kurdischem Alphabet zu schreiben so dass die Sprache sich langsam ähnelt und einigt.

Silav
Azad
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!

Offline mafis

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 131
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #8 am: Juli 22, 2010, 06:40:29 Vormittag »
Die soranî Sender versuchen auch langsam mit kurdischem Alphabet zu schreiben so dass die Sprache sich langsam ähnelt und einigt.

600 Jundert Jahre lang wurde für das Kurdische ausschließlich das arabische Alfabet verwendet. Daher kann man nicht behaupten, dass die Soranisprechenden jetzt erst das Kurdische Alfabet benutzen.  >:(

Aber du meintest sicherlich, das jetzt in zunehmenden Maße auch die Soranisprecher das lateinische Alfabet nutzen. Was ja aber nichts an den grammatikalischen Unterschieden zwischen Sorani und Kurmanci ändert.

Nebenbei können wesentlich mehr Kurden ihre Muttersprache im arabischen Alfabet lesen & schreiben als im Lateinischen (wenn man berücksichtigt dass die meisten Kurden im Iraq lesen & schreiben können). Daher stellt sich die Frage ob man nicht allgemein das arabische Alfabet verwenden müsste?  ;D
« Letzte Änderung: Juli 22, 2010, 07:29:55 Vormittag von mafis »

Offline ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #9 am: Juli 22, 2010, 07:05:04 Vormittag »
@ azadrezgar könnte man machen aber da ich das für mich privat geschrieben habe und ich nicht genau weiß wie man das anders schreibt habe ich es halt so geschrieben, für die, die kurdisch erst lernen ist es auch besser so glaub ich weil man dann gleich weiß, wie es gesprochen wird

Offline berfin

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Beiträge: 923
    • http://moskau.pauker.at/VIP/berfin/home_de
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #10 am: Juli 22, 2010, 11:02:00 Vormittag »
Es hat alles Vor- und Nachteile. Ein Vorteil der korrekt geschriebenen Worte ist u.a., das man z.B. bei

bê pere - bankrott, pleite - sieht, dass es sich aus - ohne und pere - Geld zusammensetzt.

Aber es ist schon in Ordnung, hevala ginibus, dass du es für dich so aufgeschrieben hast, und wir sind wirklich froh, dass du deine Listen hier einstellst  :)

Sipas. Silav û hirmet
Berfin
« Letzte Änderung: Juli 22, 2010, 11:03:33 Vormittag von berfin »

Offline ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #11 am: Juli 22, 2010, 11:54:26 Vormittag »
@ berfin

Danke :D ich habe auch nicht immer alles zus geschrieben aber bei den Wörtern die für mich sinnvoller erscheinen (ist in deutsch ja auch ein Wort)

Offline Atmiyan

  • Jr. Member
  • **
  • Beiträge: 77
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #12 am: Juli 22, 2010, 13:03:01 Nachmittag »
für Bankrot steht wêr in ferheng.org für kurmancî, ich kenne aber einfach arabischen "iflas"

Offline ginibus

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 118
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #13 am: Juli 22, 2010, 15:42:35 Nachmittag »
@ Atmyan  ist ja nicht Kurmanci und iflas bedeutet doch soviel wie Konkurs/Verlust

Offline Azadrezgar

  • Global Moderator
  • Full Member
  • *****
  • Beiträge: 159
  • Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!!
    • AzadiyaKurdistan
Re:Wörterliste Sorani B-C
« Antwort #14 am: Juli 26, 2010, 00:04:59 Vormittag »
Rojba? Hevalno,

@ ginibus natürlich bedanke ich mich sher dass du die liste gepostet hast, das war nur ein vorschlag nicht mehr wir werden uns immer wieder auf deine soranî Schätze freuen  ;D .

Zitat
600 Jundert Jahre lang wurde für das Kurdische ausschließlich das arabische Alfabet verwendet. Daher kann man nicht behaupten, dass die Soranisprechenden jetzt erst das Kurdische Alfabet benutzen.


Min ba? fam nekir bibore, was meinst du damit genau ?
Ich meinte mit " Kurdische Alfabet" (w x ê ? î) usw.

Zitat
Nebenbei können wesentlich mehr Kurden ihre Muttersprache im arabischen Alfabet lesen & schreiben als im Lateinischen (wenn man berücksichtigt dass die meisten Kurden im Iraq lesen & schreiben können).Daher stellt sich die Frage ob man nicht allgemein das arabische Alfabet verwenden müsste?

Das könnte richtig sein heval, aber ich persönlich finde das man im lateinischen besser Kurmancî schreiben und lesen kann als im arabischen Alphabet.

Ich kann auch arabisch und habe soranî im arabischen und lateinischen alphabet gelesen , ich fand aber dass man  mit lateinischen Buchstaben besser lesen kann als mit arabischen.

Warum findest du es besser mit arabischen Buchstaben zu schreiben ?

Im kurdishcne gibt es z.b "A" und "E" wie kann man das denn mit arabischem alfabet schreiben ?

Beispiel:
Ez hatim mala te.
Ala me yê rengîn ji rengên kesk sor û zer pêk tên.

Kannst du mir bitte diese beiden Sätze im arabischen Alfabet schreiben ?

Silav
Azad
« Letzte Änderung: Juli 26, 2010, 00:09:36 Vormittag von Azadrezgar »
www.AzadiyaKurdistan.yooco.de >>>> Kurdische Community auf Deutsch und Kurdî. Forum, Freunde, Kurdisch lernen, Nachrichten.

Zimanê te Rûmeta te ye, Rûmeta xwe hinda meke.

Êdî Bese, Bese Rabe Xortê Hêja Keça Delal !!