Hallo,
meine Eltern können fließend kurmancî sprechen und verstehen( wandelnde Lexika)
. Nur mein Vater kann es auch schreiben und lesen. Ich kann es nur sprechen, habe aber auch Schwierigkeiten kurmancî zu verstehen, was ich sehr sehr schade finde. Ich komme auch aus Nordkurdistan(Serhed)
und nicht türkei-kurdistan( sowas gibts nicht).
wir sagen für
Wie gehts dier? Tu çere? was soviel heisst wie
wie bist du das ist umgangsprachlich. Unsere umgangssprachliche antwort dazu ist ez rindim was bedeutet ich bin hübsch...
Als Kurde/in in einem fremden Land wird einem nicht beigebracht kurdisch zu lesen und zu schreiben. Dafür gibt es viele Gründe, u. a. man braucht es nicht, viele leugnen es,....
Wenige haben das Glück
kurdisch überhaupt zu sprechen, weas damit zusammenhängt.
Ich bin in Deutschland aufgewachsen und kann nur kurdisch sprechen, weil meien Eltern kurdisch reden.
Warum ich kurdisch nicht lesen und schreiben kann ist, weil es kein Kurdisch-Unterrricht bisher gab.