Neueste Beiträge

Seiten: [1] 2 3 ... 10
1
Plauderecke / Re: Kurdistans "Bundesländer"
« Letzter Beitrag von Hejaro am 04. August 2022, 20:33:11 »
Liebe Gundî,

herzlich Willkommen!
Das ist kein einfaches Thema, wenn es schon um Kurden, Kurdistan und ihre Regionen geht.
Da es immer wieder in vielen Regionen Kurdistans Autonomie und ihre Bestrebungen gaben, wurde nie ein unabhängiges Kurdistan zugelassen. Wir wissen alle, wer an der ersten Stelle dagegen ist.
Wenn ich mich nicht täusche, gibt es in Autonomen Region Kurdistan ebenfalls diese Regionen wie zum Beispiel herêma Barzan.
Wie Du schon angedeutet hast, gibt's herêmên Botan,  Bahdinan, herêmên Cizîrê in Rojava wie herêmên Kobanê und Efrînê. Auch in Rojhilat gibt's ähnlichen Regionen wie Hawraman. In Kurdistan haben schon immer Füstentümern und Regionen gegeben, weil noch kein Kurdistan gegeben hat. Aus dem Grund gaben zum Beispiel wie Verträge zwischen Osmanen und einigen kurdischen Regionen bzw. Füstentümern wie Botan, Bahdînan...
Ich denke schon und kann.mir gut vorstellen, wenn ein Kurdistan geben wird, würden auch diese Regionen weiterhin existieren.
Lieben Gruß
2
Übersetzungswünsche / Re: wie entschuldigt man sich auf kurdisch bzw.kurmancî
« Letzter Beitrag von Pero am 04. Juli 2021, 15:40:33 »
Bibexşîne
Bibexşe
Heißt auch entschuldige
3
Übersetzungswünsche / Bitte um eine kleine Übersetzung ins Deutsche :-)
« Letzter Beitrag von Enola1012 am 29. September 2020, 13:53:51 »
Hallo zusammen,

ich bräuchte bitte bitte eine Übersetzung von 2 kurzen Sätzen ins Deutsche.
Wäre super lieb wenn mir einer weiterhelfen könnte :)


-   Zor birt dakam

-   Bashem shwkur bo xwa



Viele liebe Grüße
4
Übersetzungswünsche / Re: Bitte um Übersetzung für Songtext: "Xeyala Evîn" von Serhado
« Letzter Beitrag von alikurdi am 12. September 2020, 11:47:33 »
Ziemlich lang der Text :) Habe mal ein bisschen versucht,

Evin ser reya xwe dimesi
Die Liebe geht (auf) seinem Weg.

Kuva cu, ferq nediki
Wohin (sie) gegangen ist macht keinen Unterschied (?)

Fem dikir xeyal dikir
(sie?) verstand, träumte

Le caven xwe venediki
Aber sie öffnet ihre Augen nicht

Ji raman, ji fikir
Vom denken, vom gedanken (?)

U ji rastiye cetir
Und besser als das Richtige / die Wahrheit

Xeyal linge we ji erde rakir, u we bi xwe re bir
Der traum hat ihre Beine aus der Erde hochgezogen und mit sich weggebracht

Liedtexte sind immer schwer zu übersetzten, da vieles aus melodischen Gründen einfach weggelsassen wird. Meistens muss man es sich dann aus dem Kontext herleiten.

LG

Ali
5
Übersetzungswünsche / Re: Ergativ
« Letzter Beitrag von alikurdi am 12. September 2020, 11:20:40 »
Und transitive Verben für die man "te" für "dich" benutzt, werden in der vergangenheit zu tu.

Beispiel: Ez te dibînim aber Min tu dîtî

 Aber: tansitive Verben für die man "te re" für "dich / dir" benutzt, bleibt es in der vergangenheit bei te.

Beispiel: Ez ji te re hez dikim aber Min te hez kir.



6
Übersetzungswünsche / Re: Ergativ
« Letzter Beitrag von alikurdi am 12. September 2020, 11:13:09 »
Silav Hejaro,

meine Frage hat sich geklärt vielen Dank :)

Es gibt einen unterscheid zwischen gerandin und gerîn. Gerandin heißt auf türkisch gezdirmek, also herumführen. Gerin hingegen beudetet spatziern.

Gerin = Gegenwart:Ez digerim, Vergangenheit: Ez gerîyam
Gerandin = Gegenwart:Ez digerînim, Vergangenheit: Min gerand

LG

Alikurdi
7
Kurdisch-Kurse / Suche nach Kurdisch Kurs in Hamburg
« Letzter Beitrag von WiHen am 09. August 2020, 12:51:21 »
ich bitte um Hilfe und Danke schon mal.

1 Wo bekomme ich eine CD oder DVD mit den Sonderzeichen - käuflich erwerben?
2 Habe ich diese Sonderzeichen auf der Festplatte gespeichert, wie exportiere ich diese dann im m.objects - Textfeld einfügen

Danke für Hilfe

Helmut
8
Übersetzungswünsche / Bitte um Übersetzung für Songtext: "Xeyala Evîn" von Serhado
« Letzter Beitrag von Xalo am 13. Juni 2020, 21:32:44 »
Hallo hevals,

ich bitte euch um Hilfe das o.g. Lied von Serhado zu übersetzen. Ich bin für jede kleine Hilfe dankbar.

Evin ser reya xwe dimesi
Kuva cu, ferq nediki
Fem dikir xeyal dikir
Le caven xwe venediki
Ji raman, ji fikir
U ji rastiye cetir
Xeyal linge we ji erde rakir, u we bi xwe re bir
Tukes we siyar nedikir
Der ewren sipi difiri
Hesteki, ji viya xwestir
Heja aniha nedit
Bexteweri, tahm dikir
U ji xwe re dikeni
Her saniye we razi dikir
Li hewaye, be girani
Bi caen girti
Guhdar nedikir li tukesi
Siyarbe evin
Ev ci hale, vegere male
Xeyal e evin
Evin xeyal e



Evin he ji li hewaye difiri
Ma li ezmane
Dilsadbu, u deve we dikeni
Nedixwest dakeve
Femnedkir, le hiseki xwesbu
Nedixwest fembike
Bedena we germ dibu
Nedixwest caven xwe veke
Nedixwest vegere
Li bin ewre baran dibari
Nesekini
Bi kefxwesi direvi ji rastiya tari
Dinya di deste we de bu
Ji tisteki netirsi
Dawiya xwe nedidi
Na evin nedifikiri
Bi caven girti
Ser reya dile xwe dimesi
Rastiya we gazi we dikir
Guhdar nedikir li tukesi
Siyarbe evin
Ev ci hale, vegere male
Xeyal e evin
Evin xeyal e



Evin xeyal e
Cuda ye, ji hezkirina rasti
Fikir u raman kor dibin
Ji hesten evindari
Bifikire hest tene hebe
Tu ser baneki bilindi
Tu xwe baveje te bifire u his bike tu azadi
Le dema ku tu li erde keti...
Ere tu fikiri
Dive tu bifikire
U bimese bi caven vekiri
Tene bi dile xwe
Tu dikare evindare herkesi be
Dive nefsa te, hise te
U heste te yek be
We deme hezkirina rasti ye
Tisteki piroz e
Bi baweri ye, bi rumet e
Be hevi ye, be dawi ye
Nisani hev bidin
U qiymete bidin hevdu
Ji bo tu nizane ci heye
Heya wundabu ci hebu
Xwe nezi hev bigrin
U xwe wek yek bibinin
Cavan rasti u xeyal
Azad bi hev re ten giredan
Peyven hemu zimanen cihane
Nikare bine ziman.



Refrain & Bridge:

Lev dikenin
Cav girin
Li bersiva
Ne dipirsin
Dawiya re nenerin
Xeyal e evin


Dur mesine
Ne fikiri ne
Derew kirine
Jin sirin e
Xwe dixepine
Na ne emin e
Rasti nine
Di xeyala evin e



9
Literatur und Musik / Re: Sivan Perwer- Serneke - bitte übersetzen
« Letzter Beitrag von Musixstep am 30. April 2020, 11:40:55 »
Dibe ku mîna ku we behs kiribe
10
Übersetzungswünsche / Re: Ergativ
« Letzter Beitrag von Hejaro am 26. April 2020, 21:49:56 »
Hallo AliKurdi!
Es ist schön und freue mich dich hier noch zu begrüssen zu dürfen. Anscheinend ist noch aktiv. Soweit ich Zeit finde werde ich dir die Fragen beantworten.
Geleki Sipas
Silav û hirmet
Hejaro
Seiten: [1] 2 3 ... 10