Neueste Beiträge

Seiten: [1] 2 3 ... 10
1
Hallo

Ich bin da erst mal und habe deine Frage gesehen.Ich kann dir helfen bei der Polnischesprache,weil aus Polen komme.
Versuchen Sie bitte alles hier vorstellen.Vielleicht würde ich Ihnen helfen.Ich lerne Deutsch ein Paar Jahren und hoffe,dass wir miteinander auf Polnisch als auch auf Deutsch unterhalten.Wenn Sie nur Polnisch lernen mochten.
2
Также в практике применения не отмечается и наступление негативных побочных эффектов.
3
Vokabeln und Idiome / American Porn XXX
« Letzter Beitrag von KingCadell am 11. Mai 2020, 16:06:09 »
U will also see the sexiest pornstars who like to have rough sex, anal fuck, gangbang parties and sloppy blowjob.
4
Kurdische Grammatik / Porn 555 movies sizzling porn
« Letzter Beitrag von FeliciaDal am 11. Mai 2020, 04:24:52 »
We supply streaming porn movies, downloadable DVDs, photograph albums, and the number 1 free sex community on the net.
5
Fragen am Anfang / Arab Porn Movies
« Letzter Beitrag von ChassidyMc am 08. Mai 2020, 14:06:11 »
The hottest video is Hijabi pakistani drama with a twist for porno paramours.
6
Fragen am Anfang / android apk » RomComics
« Letzter Beitrag von ShelleyVan am 08. Mai 2020, 06:35:17 »
However, the app retailer itself is free to download and browse.
7
Literatur und Musik / Re: Sivan Perwer- Serneke - bitte übersetzen
« Letzter Beitrag von Musixstep am 30. April 2020, 11:40:55 »
Dibe ku mîna ku we behs kiribe
8
Übersetzungswünsche / Re: Ergativ
« Letzter Beitrag von Hejaro am 26. April 2020, 21:49:56 »
Hallo AliKurdi!
Es ist schön und freue mich dich hier noch zu begrüssen zu dürfen. Anscheinend ist noch aktiv. Soweit ich Zeit finde werde ich dir die Fragen beantworten.
Geleki Sipas
Silav û hirmet
Hejaro
9
Übersetzungswünsche / Ergativ
« Letzter Beitrag von alikurdi am 15. April 2020, 23:27:25 »
Hallo Liebe Community :) Ich weiß nicht, ob dieses Forum noch aktiv ist aber ich versuche einfach mal mein Glück.
Ich habe eine Frage bezüglich der Vergangenheit bzw. Ergativität der kurdischen Sprache.

Ich habe öfters schwierigkeiten beim bilden der Vergangenheit und konnte feststellen, dass bei Dativ-Sätzen, also z.B bei Wörtern mit Beni bzw. Mir (nicht immer aber meistens) in der Vergangenheit Min benutzt wird. Beim Akkusativ hingegen Ez. Beipiel = Te ez ditim.

Ich habe eine Liste angefertig und wollte zum einen wissen, ob meine Sätze grammatikalisch richtig sind. Mir gehts nicht um die korrekte Schreibweise. Außerdem weiß ich nicht, wie man die Vergangenheit von gerandin = suchen bildet. Was heißt auf Kurmanci "du hast mich gesucht"?. Schwanke zwischen Te ez geriyam und Te li min geri.

Wäre sehr dankbar wenn es jemand übersetzen könnte.


Dativ:

Te ji min re pirs kir      Sen bana sordun      Du hast mich gefragt
Te ji min re telefon kir   Sen bana telefon ettin      Du hast mich angerufen
Te ji min re got         Sen bana söyledin      Du hast mir gesagt
Te ji min re ani         Sen bana verdin      Du hast mir gegeben
Te ji min re kir         Sen bana yaptin      Du hast (es) mir gemacht
Te ji min re bawer kir      Sen bana inandin      Du hast mir geglaubt
Te ji min re da          Sen bana verdin      Du hast mir gegeben
Te ji min re xuya kir      Sen bana gösterdin       Du hast mir gezeigt
Te ji min re nivisand      Sen bana yazdin      Du hast mir geschrieben
Te ji min re sand      Sen bana gönderdin      Du hast mir geschickt
Te ji min re alikari kir   Sen bana yardim ettin      Du hast mir geholfen
Te ji min re hilgirt      Sen bana aldin         Du hast (es) mir gekauft


Akkusativ:

Te ez pirs kirim         Sen beni sordun      Du hast nach mir gefragt
Te ez ditim         Sen beni gördün      Du hast mich gesehen
Te ez nas kirim         Sen beni tanidin      Du hast mich erkannt
Te ez ji bir kirim      Sen beni unuttun      Du hast mich vergessen
Te ez histim         Sen beni biraktin      Du hast mich gelassen
Te ez berdim         Sen beni biraktin      Du hast mich gelassen
Te ez kustim         Sen beni öldürdün      Du hast mich getötet
Te ez xwestim         Sen beni istedin       Du hast mich gewollt
Te ez avetim          Sen beni attin         Du hast mich geworfen
Te ez lexistim         Sen beni dövdün      Du hast mich geschlagen
Te ez geriyam         Sen beni aradin      Du hast mich gesucht

(Die zweite Spalte ist auf türkisch)

Vielen Dank  :)


 



10
Literatur und Musik / Re: Übersetzungswunsch in Zaza (Kirmanckî)
« Letzter Beitrag von Fizsano am 15. April 2020, 11:47:31 »
Es ist wirklich interessanter Inhalt. Ist ein neuer Benutzer. Stellen Sie sich vor.
Seiten: [1] 2 3 ... 10