Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: Shari am 17. Mai 2011, 07:50:51

Titel: Daxwazên min...
Beitrag von: Shari am 17. Mai 2011, 07:50:51
Roj baþ hevalno,
heute hätte ich gern mal Verbesserungsvorschläge, oder eine Rückmeldung, ob meine Übersetzung ok ist:
deutsch: Mögen meine guten und netten Wünsche dich begleiten!
kurmanci: Bila be dawazên min yên þêrîn û delal in bi te re saskar bibin!

Es soll gern etwas poetisch klingen, vielleicht gibt es auch andere Vorschläge?
Silavên germ
Shari
Titel: Re:Daxwazên min...
Beitrag von: xerib am 20. Mai 2011, 13:15:03
Hallo Shari,

hier ein Vorschlag welches, denke ich, weniger kompliziert ist:


bila hêvî û daxwazên min yên Þêrîn bi te re bin :

mögen meine süßen/ netten / guten Hoffnungen und Wünsche mit dir sein / dich begleiten.

Silav
Xerîb
Titel: Re:Daxwazên min...
Beitrag von: Shari am 20. Mai 2011, 15:02:58
Gellek sipas hevala Xerîb,

du hast mir sehr geholfen, das sieht viel besser aus. Warum macht man sich das als Laie nur immer so kompliziert?  >:(
Mala te ava bike, hevala delal!
Silavên germ
Shari