Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: Conri am 07. Februar 2011, 11:30:50
-
Rojbas, hûn çawa yin, bash in?
"ich verstehe" heißt doch "ez fêm dikim"
und "ich verstand" : "ez fêm kirim" - oder?
wie frage ich das : "hast du verstanden?" - "tu fêm kirî?" geht das?
gelek spas
Conri
-
Hallo Conri,
für "verstehen" gibt es mehrere Vokabel, die in betracht gezogen werden können.
Z.B. fêhmkirin oder fêrbûn
ez fêhm dikim ez fêr dibim ich verstehe
tu fêhm dikî tu fêr dibî du verstehst
ew fêhm dike ew fêr dibe er / sie versteht
em fêhm dikin em fêr dibin wir verstehen
hûn fêhm dikin hûn fêr dibin ihr versteht
ew fêhm dikin ew fêr dibin sie verstehen
min fêhm dikir ez fêr bûm ich verstand
te fêhm dikir tu fêr bûyî du verstandest
wê / wî fêhm dikir ew fêr bû er / sie verstand
me fêhm dikir em fêr bûn wir verstanden
we fêhm dikir hûn fêr bûn ihr verstandet
wan fêhm dikir ew fêr bûn sie verstanden
Hast du verstanden? => te fêm (di)kir? tu fêr bûyî?
Manchmal lässt man auch das di- weg.
Silav
Xerîb
-
gelek spas, Xerib! das war sehr aufschlussreich!
Also gibt es "ez fêm kirim" gar nicht!
Min fêhm dikir :)
und die Verneinung wäre dann: "min fêhm nekir" ?
silav, Conri
-
Du hast es richtig erfass ;D
Silav
-
Silav, Ihr Lieben,
fêhmkirin (fêmkirin) = verstehen
Zum Beispiel:
Ez fêhm dikim. = Ich verstehe.
fêrbûn = lernen
Zum Beispiel:
Ez fêr dibim. = Ich lernen.
LG Hejaro