Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: Conri am 05. Februar 2011, 16:46:31
-
Rojbash, hevalno heja! Ez hevidarim hûn bas be (ich glaube "be" ist jetzt falsch, hm?)
Wie sagt man : "Ich habe ein Buch mit dem ich Kurmancî lerne"
Silavên germ
Conri
-
Êvar bash liebe Conri,
mein Vorschlag: Ez pirtûkek heye jibo Kurmanci hînbikim.
Silavên germ
Shari
-
Liebe Conri, liebe Shari
Es gibt im Kurdischen kein Verb, dass dem deutschen "haben" vergleichbar ist. Man benutzt dafür heye im Singular bzw. hene im Plural - ist bzw. sind vorhanden - in Verbindung mit einem Possessivpronomen
pirtûkek min heye - ich habe ein Buch
zarokên me hene - wir haben Kinder
Ich bin mir nicht so sicher, ob jibo hier passt ???
LG
Berfin
-
Liebe Berfin, du hast natürlich völlig Recht, biborin! :P
Richtig müßte es wohl heißen: Pirtûkek min heye, (da) ku Kurmanci hînbikim.
Aber ich lasse mich gern eines Besseren belehren, mal schauen...
Liebe Grüße
Shari
-
Gelek spas, Shari û Berfin!
also kann ich sagen : Ferheng min heye ku Kurmanci hînbikim?
silavên germ
Conri
-
Eine klitzekleine Korrektur, wenn die Damen erlauben ;)
Ferhenga min heye, da ku / ji bo ku ez kurmancî hînbibim
"Hînbikim" wäre hier falsch am Platz, da man dann jemand anderes belehrt:
z.B. ez wê (ez´e) te hînî kurmancî bikim => ich werde dich kurmancî (be)lehren
Silav
-
Zor sipas, hevala Xerib, so ein kleiner Satz und doch soooo kompliziert... ::)
Silavên germ
-
Rojbas, hevalno!
heißt dann "ez hîndibim" ich lerne?
und "ez hîndikim" ich belehre?
übrigens habe ich den Satz "pirtukek min heye da ku ez kurmancî hînbikim" schon ausprobiert, aber derjenige hat mich nicht verbessert, vielleicht aus Höflichkeit ;)
silavên germ
-
Ja, genau! :D
lehren - hîn kirin ez hîndikim- ich lehre, Vergangenheit: min hîn kir - ich lehrte
lernen - hîn bûn ez hînbibim - ich lerne, Vergangenheit: ez hînbûm - ich lernte
Die Vergangenheit ist ein kompliziertes Thema. Ganz kurz (und hoffentlich einfach) erklärt:
Alle Verben mit "bûn" sind intransitiv.
Alle Verben auf "kirin" sind transitiv. Die Vergangenheit wird so gebildet:
min hîn kir - ich lehrte
te hîn kir - du lehrtest
wî/wê hîn kir - er/sie lehrte
me hîn kir - wir lehrten
we hîn kir - ihr lehrtet
wan hîn kir - sie lehrten
Die Verneinung in der Vergangenheit wird immer mit "ne" gebildet.
Also: min hîn nekir - ich lehrte nicht
Oder: ez hîn nebûm - ich lernte nicht
Hoffentlich hat dich das jetzt nicht komplett verwirrt, wie gesagt, eine komplizierte Angelegenheit...
Liebe Grüße
Shari