Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: tricky am 03. Januar 2011, 13:33:16
-
Hallo,
wie schreibt man auf kurdisch:
Bitte diese Türe immer schliessen!
Danke
-
Hallo herzlich Willkommen, liebe Tricky,
ich glaube es dir gerne, das ist etwas was mich auch bei vielen Kurden und sogar bei meiner eigenen Familie oder Kinder stört.
Viele lassen ständig die Tür offen oder schlagen ganz laut zu. ;D
Bitte die Tür schliessen. = Ji kerema xwe derî bigre.
Bitte die Tür immer schliessen. = Ji kerema xwe derî herdem bigre.
Bitte diese Tür immer schliessen. = Ji krerma xwe wî derî herdem bigre.
Ich habe es dir gesagt, du sollst bitte die Tür schliessen. = Min ji te re got, ji kerema xwe derî bigre.
Falls niemand es versteht, sagt man einfach; die Tür schliessen. = Derî bigre.
Dann werden sie es verstehen...
Silav Hejaro
-
Solltest du aber unter schließen absperren verstehen, so
Ji kerema xwe derî qifil (kilît) bike!
-
Hevalê Mafis. silav!
Du hast irgendwie nicht Unrecht, aber man sagt auch für;
derî+girtin = Tür schliessen
derî+vekirin = Tür öffnen
derî+kilîtkirin = Tür abschliesen
kilît+kirin = abschliessen
kilît (mifte) = der Schlüssel
mifte+kirin = abschliessen
qufil (qifil) = der Schloss oder Vorhängeschloss
qufil+kirin = verschliessen
kêlûn+e = der Türschloss
kêlûn+kirin = verschliessen, abschliessen, zuschliessen
Sipas Hejaro
-
kêlûn für Türschloss kannte ich nicht; für Schloss, Riegel kenne ich noch feraþe
-
silav :)
ich bin leider noch anfänger in kurdisch und deswegen hab ich einen kleinen satz mit der bitte um übersetzung..
davor wollte ich aber auch mal loswerden das ich dieses forum richtig klasse finde u die arbeit die ihr investiert
würde gern schreiben:
du gefällst mir sehr und das was du geschrieben hast ist ja mal richtig süß
viele dank im vorraus
lg
anja
-
silav :)
du gefällst mir sehr und das was du geschrieben hast ist ja mal richtig süß
ez te pir diacibînime û ew tishte ku te nîvisandîye jî pir shîrîne yaw!
-
Silav, mein Vorschlag wäre:
Kêfa min ji te ra tê, û yê ku te nivîsandiyê, pir xweshîk e.
Silavên germ
Shari
-
vielen dank euch beiden :)
-
hallo..
kann mir jemand sagen was te cidiki? heißt?
vielen dank
anja
-
Hallo, Anja,
tu çi dikî heißt was machst du?
es gibt auch noch das Verb çêkirin, das bedeutet auch machen, aber im Zusammenhang z.B. mit Mahlzeiten zubereiten:
ez xwarînê çêdikim
Silav
Berfin