Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: serhildanX am 19. Oktober 2010, 21:43:12
-
was heisst taub auf kurmanci?
in unserem dialekt sagen wir kar. wobei es aber nicht ritiges k ist sondern etwas zwischen k und g. für diesen laut gibt es kein buchstabe im bedirxan-alphabet.
was sagt ihr in eurem dialekt ?
-
So kenne ich es auch.
DiÞa min jî ger û lale - meine Schwägerin ist auch taubstumm
Wobei ich würde lieber das "ger" schreiben - sonst wäre sie doch ein Esel (ker) :D
Silav
-
Silav,
ich denke ker wäre die richtige Lösung, ihr Lieben.
kerbûn taub werden, taub sein
kar heisst, die Arbeit
kar-ik heisst aber auch Zicklein, kleines Zickenbaby.
ger heisst, der Spaziergang oder die Fahrt.
ker kann aber auch der Esel heissen.
Nêreker heisst männlicher Esel.
Mêker heisst die weibliche Esel-in
Ich gebe euch Recht, es ist einfach schwer, wenn man die Sprache nicht von der Kindheit aus kennt.
Sipas Hejaro
-
Silav hevalno,
ich habe in einem Buch für taub - kerr gelesen.
lal - stumm
Vielleicht gibt es ein besseres Wort, wenn man "gehörlos" (bê guhdan ???) übersetzen würde. Auf jeden Fall wäre es richtiger als taubstumm. Oft werden Gehörlose als taubstumm bezeichnet, was ihnen gar nicht recht ist, da sie nicht wirklich stumm sind, sondern sich nur nicht so deutlich artikulieren können.
Was würdet ihr für gehörlos sagen, das würde mich sehr interessieren... (ich habe mit vielen Gehörlosen Kontakt)
Silavên germ
Shari
-
Silav hevala Shari,
Silav ji we hemûyan re,
es ist auch richtig wie Du es sagst.
In der Aussprache kommt es auch so vor und es klingt so, ob man ker mit zwei rr ausprechen würde.
Auf jeden Fall, wenn man ker auspricht, muss man noch ein zweites r daranhängen.
Z.B. wie kerr!
Sipas Hejaro
-
Hallo Ihr Lieben,
ich bin hier zum ersten mal dabei und ich finde es großartig, was ihr da macht.
Zum Adj. Taub ist tatsächlich so, dass es mit zwei rr (Kerr) geschrieben wird. Es wird auch mit den Worten (Guhê giran) beschrieben.
Mêker wird auch Manker gesagt und geschrieben.
lg, mamo
-
Zor sipas, hevalo! Schön, dass es dir hier gefällt! ;)
Zu guhê giran, das müsste eigentlich das Wort für schwerhörig sein?
Silav
-
Hallo shari,
es ist richtig, dass guhê giran schwerhörig ist und -schwerhörig- ist taub. man sagt auch : ew (kerre) baþ nabîsê. Hier wird der Grad der Tabheit nicht angesprochen. Nur der Zustand.
silavên hêja
mamo
-
Schade, dass es in der Sprache nicht unterschieden wird.... :-X
Denn im Leben ist schwerhörig auf keinen Fall dasselbe wie taub, den Unterschied habe ich täglich vor Augen. Aber wir sind hier ja auch nicht um gesundheitliche Fragen zu erörtern.
Nur weil die kurdische Sprache so reich ist, hätte ich mir gedacht, würde sowas unterschiedlich ausgedrückt, schade.
Silav
Shari
Aber da habe ich jetzt doch noch etwas gefunden ;D: ich höre schlecht - ez xerab dibihîsim
-
die Konsonanten ch, k, t, p, r haben auf kurdisch immer zwei varianten. Man sollte beim Schreiben das andeuten dass wir den stummen Variant nehmen, aber das wird (ausser R)vernachlässigt. Genau so für arabische Buchstaben a'(ayn) und x'(gayn).
Hier ist eine Liste mit einigen Beispielen:
çar (vier), ç'ar (decke)
ker(esel), k'err (esel), kêr(messer, talent, fähigkeit)
par(anteil, stück), p'ar(letztes jahr)
ta(malaria), t'a(faden)
tû(spucke), t'û(beer), t'u(du), tu(nichts) <- 4 Variante!!
pir(brücke), pirr(viel)
vir(hier), virr(lüge, (wirren?))
gir(groß, hügel), girr(hass)
birîn(wunde), birrîn (schneiden)
LG