Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: Shari am 26. November 2009, 15:21:42
-
Roj bash hevalên hêja,
habe mal wieder einen Übersetzungswunsch, der für mich irgendwie zu kompliziert ist :-\ .
die beiden Frauen könnten Freunde sein (sich gut verstehen), wenn es nicht diesen schlimmen Konflikt in ihren Familien gäbe.
Würde mich sehr über eure Hilfe freuen! :D
Silavên germ
Shari
-
herdû jinan dikarin heval ê hev bibin. gava problemên herdû malbata nebe.
Ein vorschlag, ist aber nicht perfekt!
-
Hier zwei weitere beispiele:
Ku ew bihevçûna xirab di malbatê de nebûye, herdû jina wê bi hevdû bikira
Herdû jina wê bi hevdû bikira, ku ne ji wan pisgirêkên giran yên malbatê bûn e
Silav
-
Gelekî sipas hevalên hêja,
ich denke, ich werde, den letzten Satz von hevala xerib nehmen. Den kann ich gedanklich am besten nachvollziehen. ;) Aber auch dir Sinan, danke für deine Mühe.
Silav û rez
Shari