Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: amy.susan am 11. Mai 2009, 21:27:16
-
Hab da noch eine Übersetzungsfrage:
- Unsinn
- Berechnung
- lächerlich
Wie übersetze ich denn eigentlich ein "es" in einem Satz? Mit "ew"?
-
- Berechnung= hesab
- lächerlich =rezîl
das "es" kann man in den meisten Fällen mit "ew" übersetzen. Das gilt auch für "das".
Xerîb
-
und
unsinn kann man bêmantiq, übersetzen aber mantiq ist arabisch in diesem Fall,
im Wörterbuch steht : tewşik, aber habe noch nie gehört
wir sagen umgangsprachlich "je xwe bere", also motàmot "von sich weit",
zBsp: "Min tiştek we qastar je xwe bere qet ne bihîstim" = "Ich habe sowas unsinniges noch nie gehört"
gelek slav
-
du hast recht Atmiyan,
jetzt wo du es schreibst, fällt es mir wieder ein,
das gesuchte Wort für Unsinn könnte tewşik sein.
Es bedutet so ungefär: anders, umgekehrt, getauschter Sinn