Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: ceylan am 17. November 2010, 19:10:17
-
Hallo kann mir jemand helfen?
Ich habe einen kurdischen freund und möchte ihn mit einem video überraschen. dafür fehlen mir 4 sätze. Könnte mir die jemand auf Kurmanci übersetzen?
(ist ein lied von sinan özen - seni çok)
- Seni çok ama çok seviyorum
- Ve bunu bagira çagira söylemekten hiç utanmiyorum
- Sevdigini söylemekten utanan insan, korkagin biridir
- Sen benim yanimdayken hiç bir seyden korkmuyorum
Danke schonma...!
-
Kann mir keiner helfen :(((
-
Es tut mir leid, leider kann ich kein türkisch. :-\
Es müßte ja von türkisch auf kurmanci übersetzt werden, falls ich dich richtig verstehe?
Vielleicht sind momentan die türkischsprechenden hevalno nicht online...
Liebe Grüße
Shari
-
Selam Ceylan!
Hosgeldin!
- Seni çok ama çok seviyorum.
= Ez pir lê pir hej te dikim.
- Ve bunu bagira çagira söylemekten hiç utanmiyorum.
= Û vê bi qêrîn û hewar jî bêjim qet fêdî nakim.
- Sevdigini söylemekten utanan insan, korkagin biridir.
= Mirovê ku ji hejêkirîya xwe fêdî bike , tirsoneke ke.
- Sen benim yanimdayken hiç bir seyden korkmuyorum.
= Wextê tu li cem min bî, ez qet ji tu tiştî natirsim.
Slmlar Hejaro
-
hosbulduk...
ve cok sagolun !!
diese seite gefällt mir total!!
-
Hejaro :)
Ich hatte es ihr schon per Privatnachricht geschickt weil ich dachte, ich soll hier keine turkischen Erklärungen machen ;D
Aber ist anscheind doch nicht verboten?
& Ceylan Danke heißt Sipas auf kurdisch ;)
Silav
-
Sipas Dilo !!
Ich muss noch viel lernen :)
Silav...!