Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Vokabeln und Idiome => Thema gestartet von: idoske am 12. September 2008, 18:02:26
-
wer kann mir bitte die wörter
karikên und bile übersetzen
-
Grüß Dich, liebe Idoske!
karikên, in Plural könnte, kleine Zicken oder Zicklein bedeuten!
bile, könnte Murmeln, aber könnte auch, bila sein, dann würde, dass doch, ja beduten!
LG Hejaro
-
Ich hätte eine Vokabelfrage. Was heißt auf kurdisch: "Spricht mit/zu der Hand"? Könnte man es mit "Bibêje bi destê" übersetzen? Obwohl ist nicht bibêje eher sag, könnte man es auch für sprich benutzen?
-
Silav Rojda!
Spricht mit = pêre diaxive
Ich würde sagen,
dibêje bi destê
dibêje = sagt
bibêje = sag
bêje = sag
Ich weiß leider nicht, was Du mit "zu der Hand" meinst?
Oder schreib Deinen Satz volständig auf deutsch und das übersetzen wir!
Sipas, Hejaro
-
Grüß Dich, liebe Idoske!
karikên, in Plural könnte, kleine Zicken oder Zicklein bedeuten!
bile, könnte Murmeln, aber könnte auch, bila sein, dann würde, dass doch, ja beduten!
LG Hejaro
Ich würde sagen "bila" heisst "ok".
Denn "belê" oder "erê" wird auf deutsch mit "ja" übersetzt.
Zu nermî:
Sprich/rede - biaxive, bipeyîve, galgal bike.....
Zu deinem Übersetzungswunsch.
Sprich mit/zu der Hand- Bi Destî re biaxive
Das mit "bêje! würde ich eher mit dem deutschen Wort "sagen" übersetzten.
Beispiel:
Sage es der Hand - bêje destî