Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: Britta0601 am 04. Juni 2007, 07:24:19

Titel: Bitte um Übersetzung (Türkisch)
Beitrag von: Britta0601 am 04. Juni 2007, 07:24:19
Hallo,

habe zum Geburtstag folgende Zeilen bekommen und fänd es toll, wenn mir diese jemand übersetzen könnte...Vielen Dank im Voraus!

Günes kadar sicak, Kartanesi kadar berrak, yaömur kada saf ve temiz bir ömür dilegiyle.
Her seyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neseli ve yasam dolu yaslara...
Titel: Re: Bitte um Übersetzung
Beitrag von: Agir am 04. Juni 2007, 10:01:19
Hallo Britta,
 ich versuche mal zur Übersetzen zumindestest schreiben was gemeint ist :)


"So warm wie die sonne, so glänzend wie ein Schneeflocke, so rein wie Regen wünsche ich dir ein leben, Das schönste von allem soll dir gehören.Fröhliche,glückliche und liebevolle Jahre wünsche ich dir"

Wer Rechtschreibfehler findet kann sie behalten.

Mfg.

PS: Herzlichen Glückwunsch zum geburtstag auch von mir Natürlich! :)
Titel: Re: Bitte um Übersetzung
Beitrag von: Britta0601 am 04. Juni 2007, 13:40:02
Vielen lieben Dank für die Übersetzung!

Gruss,Britta
Titel: Re: Bitte um Übersetzung
Beitrag von: Hejaro am 11. Juni 2007, 23:09:16
Gelekî sipas, hevalê Agir.
Silav û hirmet
Titel: Re: Bitte um Übersetzung
Beitrag von: Winter am 14. Juni 2007, 09:35:53
Günes kadar sicak, Kartanesi kadar berrak, yaömur kada saf ve temiz bir ömür dilegiyle.
Her seyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neseli ve yasam dolu yaslara...

bitte, kann mir jemand sagen was ist das für ein dialekt bzw. wo gesprochen wird?
sieht aus wie mit türkischen einflüssen  ::)

supas
winter
Titel: Re: Bitte um Übersetzung
Beitrag von: Winter am 14. Juni 2007, 09:37:44
.... und nice hört sich nach englisch an   ::) ;D
Titel: Re: Bitte um Übersetzung
Beitrag von: berfin am 14. Juni 2007, 19:41:37
Silav, Winter, schön, dass du wieder da bist   :-*

Ich würde sagen, es handelt sich hier um Türkisch. Kadar z.B. heißt wie, günes ist die Sonne und nice heißt manche oder auch viel

Ist doch schön, dass auch das hier übersetzt wird  :)
Titel: Re: Bitte um Übersetzung
Beitrag von: Agir am 14. Juni 2007, 19:48:27
Hallo Winter,
das ist reines Türkisch.  Also wie Hochdeutsch. Nice bedeuted "Viele" oder "mehrere"  z.B.

"Nice mutlu yillara"  bedeutet "Viele Glückliche Jahre"

Mfg.

Sipas Xwesh hevalê Hejaro.