Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: conri21 am 20. Juli 2011, 17:21:39

Titel: August
Beitrag von: conri21 am 20. Juli 2011, 17:21:39
Rojbash hevalno hêja!!!

Ich habe im Lexikon drei Wörter für den Monat August gefunden:

tebax
kelh
gelawêj

welches wird denn nun verwendet, wenn man sagen will
"Im August habe ich Urlaub"?

Gelekî spas ji bo alîkarîja wê
Conri
Titel: Re:August
Beitrag von: Shari am 20. Juli 2011, 21:18:00
Hallo Conri, schön dass du wieder da bist.
ich kenne das Wort "tebax"
Viel Spaß im Urlaub!
Liebe Grüße
Shari
Titel: Re:August
Beitrag von: xerib am 21. Juli 2011, 12:20:12
Hallo Conri,

Shari hat recht, dein Satz würde heißen:

Di meha tebaxê de betlaneya min e

Hier kannst du die Monate nachlesen. Die ersten sind immer die gebräuchlichsten:

http://www.kurdis.net/Vokabeln-Erlauterungen/Zeitangaben/Zeitangaben-Monate.html (http://www.kurdis.net/Vokabeln-Erlauterungen/Zeitangaben/Zeitangaben-Monate.html)

Viel Spaß im Urlaub!

Silav
Xerîb
Titel: Re:August
Beitrag von: conri21 am 25. Juli 2011, 15:21:38
Gelekî spas, Xerib û Shari, freut mich auch euch wieder zu treffen, memnun bûm ;)
Conri
Titel: Re:August
Beitrag von: conri21 am 25. Juli 2011, 15:31:01
noch was zum Üben: ich will sagen:

Ezê di meha tîrmehê de (Kusine) min bibinim!

=Ich werde im Juli meine Kusine treffen

Kusine (=Tochter des Onkels mütterlicherseits) ?

und warum gibt es so viele unterschiedliche Monatsnamen, oft drei Stück?
und warum sind Okt, Nov und Dez so ähnlich?

silav û rez
Conri
Titel: Re:August
Beitrag von: Hejaro am 25. Juli 2011, 17:47:51
Silav Conri,

Ich werde im Juli meine Kusine treffen
=Ezê di meha tîrmehê de keçxaltîya xwe bibîn im.

Zu den unterschiedlichen Monatsnamen kann ich Dir leider  nichts sagen, weil ich selber nicht weiss, warum die so ähnlich sind!

Silav û hirmet
Hejaro
Titel: Re:August
Beitrag von: berfin am 25. Juli 2011, 20:22:29
Im Buch "Rojbaş" wird erklärt, dass die meisten Kurden die Monatsnamen gar nicht kennen und sie sogut wie nie verwendet werden. Das hinge damit zusammen, dass sich das Leben nach den Jahreszeiten richtet. Das würde auch erklären, warum die Namen von Oktober bis Januar fast gleich sind, denn das ist die Zeit, in der in der Landwirtschaft kaum etwas zu tun ist, während in den anderen Monaten sich die Tätigkeiten ständig ändern.

In "Rojbaş" heißt es , dass beeinflusst vom Türkischen,  häufig die Monatszahl verwendet wird:

meha yekê
meha didiwan
meha siseyan
meha çaran
meha pêncan
meha şeşan
meha heftan
meha heştan
meha nehan
meha dehan
meha yanzdehan
meha diwanzdehan

Silavên germ
Berfin
Titel: Re:August
Beitrag von: xerib am 26. Juli 2011, 20:53:23
Hallo zusammen,

an dem was berfin erzählt ist viel wahres dran.

generell habe ich für den Monaten Oktober, November, Dezember und Januar öfters die Namen Cotmeh, Mijdar,  Kanûn und Çile gehört.

Als Yezide jedoch benutzen wir einen Zeitkalender, die ungefähr 14 Tage im Rückstand ist, was den Monatsdaten angeht. Man könnte ihm mit dem Bauernkalender vergleichen. Hier richten sich die Monate und andere Höhepunkte im Verlauf des Jahres nach dem Landwirtschaftlichen Zeiten oder den Jahreszeiten.

So heißen die Monate bei uns:

Çêlê paÞ, Sebat, Adar, Nîsan, Gulan, Hezîran, Temûz, Tebax, Êlûn, Cotmeh, Heyva Qewla/ Heyva Rojîya, Çêlê pêÞ.

Am Einfachsten finde ich aber das Beispiel von hevala berfin  ;D

Silav ji we re
Xerîb 
Titel: Re: August
Beitrag von: conri21 am 27. Juli 2011, 12:52:01
Rojbash û gelekî spas,
das ist ja interessant und auch sehr logisch, dass sich die Monatsnamen nach der landwirtschaftlichen Tätigkeit richten...und bei den Türken wird ja auch gern die Monatszahl verwendet, das ist am einfachsten, finde ich auch ;)
also dann versuch mer mal....

di meha heshtanê de betlaneya min e
hewa di meha heftanê û di meha heshtanê de bash û tav e (normalerweise) ;)
ez hevidarim ku di meha heshtanê de hewa cetir be
ez dixwazim... (Wanderungen machen)
ezê di meha nehanê de kar bikim

ach, übrigens: ihr habt ein neues "Outfit", pir xwesh e ;)

rojekî xwesh je we re
Conri
Titel: Re: August
Beitrag von: xerib am 28. Juli 2011, 11:35:16
Silav conri21,

deine Sätze sind sehr gut, mach weiter so!!

Erlaubst du mir ein paar Rechtschreibkorrekturen?

Zitat
di meha heshtanê de betlaneya min e
hewa di meha heftanê û di meha heshtanê de bash û tav e (normalerweise) ;)
ez hevîdarim ku di meha heshtanê de hewa cêtir be
ez dixwazim... (Wanderungen machen) zB. herim gerê
ezê di meha nehane de kar bikim

Das "C" in cêtir kriegt einen Haken unten - aber irgendwie fehlt auf diese neue Seite der Streifen mit den kurdischen Sonderzeichen  :-\

Dann hoffen wir mal, dass die Wetteraussichten, die du für Juli und August vorhergesagt hast eintreffen.  ;D

Silav
Xerîb
Titel: Re: August
Beitrag von: conri21 am 30. Juli 2011, 16:59:09
Rojbash Xerib,

gelekî spas ji bo Verbesserung te ;) (was heißt Verbesserung- fällt mir nicht mehr ein)
ja die kurdischen Sonderzeichen wären gut!!!

ich versuch nochmal was...

ez ji îro razî me, ji ber ku pashîya hefte e :-)
di betlane min de ez dixwazim herim gerê
ciayên (die Berge?) pir li xwesîya min tê
wextê ku baran bibare, ez pirtuka bixwînim...
wextê ku hewa bash be, ez bicim zncirai cia ye (wenn das Wetter schön ist, gehe ich in die Berge)

ich freue mich darauf - wie sagt man das?

silavên germ ji te re
Conri

Titel: Re: August
Beitrag von: Hejaro am 30. Juli 2011, 20:23:59
Hevala Conri,

silav!

ez ji îro razî me, ji ber ku pashîya hefte e :-)
di betlane min de ez dixwazim herim gerê
ciayên (die Berge?) pir li xwesîya min tê
wextê ku baran bibare, ez pirtuka bixwînim...
wextê ku hewa bash be, ez bicim zncirai cia ye (wenn das Wetter schön ist, gehe ich in die Berge

Ez ji îro razî me, jiber ku paşîya heftê ye.
Di demê min yê vala de (betal de), ez dixwaz im herim gerê.
Çîya pir li xweşîya (xweşa) min tê.
Wextê kû baran bibare, ez pirtukan bixwîn im.
Wextê ku hewa xweş be, ez biçim serê çîyan.

Verbesserung müsste, serrastbûn bzw. serrast kirin heissen!

Silav û hirmet
Titel: Re: August und anderes
Beitrag von: conri21 am 03. August 2011, 16:00:00
Hevalo Hejaro, rojbash û gelekî spas ji bo serrastbûnê (Fallendung ê?) te! Tu mamosteyê min yî, pir spas!
 
Kurmancî hinbûn (sagt man so?) pir balkesh e - es ist sehr interessant Kurmancî zu lernen

Duh hewa pir xwesh bû ji ber vê yekê ez di internetê da nebûm,
lê îro ez di internetê da me û niha ez cend cümle (ein paar Sätze) dinivîsim.

Di pashîya heftê de ez pir dixwazim herim Nürnbergê, belkî ezê bi trenê bicim.

Wextê ku ez Nürnbergê bicim, ez dostan bibinim - wenn ich nach N. fahre, werde ich Freunde treffen

Ji kerema xwe, serrast bike!

Silav, Conri
Titel: Re: August und anderes
Beitrag von: Hejaro am 05. August 2011, 14:33:51
Silav hevala Conri,

Tu çawan î, baş î?

Duh hewa pir xweş bû, ji ber vê yekê ez di internetê de nebûm,
lê îro ez di internetê de me û niha ez çend hevokan (ein paar Sätze) dinivîsim.

Di paşîya heftê de, ez pir dixwazim herim Nürnbergê, belkî ezê bi trenê biçim.

Wextê ez biçim Nürnbergê, ezê dostan bibîn im - Wenn ich nach N. fahre, werde ich Freunde treffen.

Hevala Conri, tu çûyî Nurnbergê, an jî tû dîsa zivirî?
Wekalê silavan bibe hevalan

Silav û hirmet
Hejaro
Titel: Re: August und anderes
Beitrag von: conri21 am 10. August 2011, 15:34:46
Silav hevalo Hejaro!

Gelekî spas ji bo bersîvî te.
Tu cawanî, ba$ î? Ez pir ba$im, spas. Hewa neba$ lê ferq nake!
Di pa$îya heftê de ez cûyim Nürnbergê (cûyim=ich fuhr?)
Ez li vir mam sê roj (ich blieb dort drei Tage)
Di du$em de ez zivirim. (am Montag kehrte ich zurück)
Pir xwe$ bû - min dît gelekî hevalan :)

Ji kerema xwe, "wekalê silavan bibe hevalan" - min fêm nekir (was ist wekalê), bi Elmanî ci ye?

silav û hirmet
Conri
Titel: Re: August und anderes
Beitrag von: xerib am 10. August 2011, 22:36:40
Silav Conri,
mit deiner Erlaubnis werde ich dir die Berrichtigung machen. Vorerst aber großen Lob. Du hast bis auf einige Kleinigkeiten alles richtig gehabt.   :D

Gelekî spas ji bo bersîva te.
Tu cawanî, ba$ î? Ez pir ba$im, spas. Hewa neba$e lê ferq / xem nake!
Di pa$îya heftê de ez cûbûm Nürnbergê.
Ez sê rojan li wir mam.
Du$embê ez zîvirîm.
Pir xwe$ bû - min gelek heval dîtin.

Wekalê silavan be  heißt sei Überbringer von Grüße
also heißt es nur, dass du liebe Grüße ausrichten sollst.

Silav
Xerib