Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: jasmin am 23. Januar 2006, 12:42:53

Titel: "..Ich liebe dich mehr als mein Leben. Will dich heiraten und Kinder bekommen.."
Beitrag von: jasmin am 23. Januar 2006, 12:42:53
Hallo ihr lieben.Möchte gerne eine Übersetzung:

Ich liebe dich mehr als mein Leben.Möchte mit dir heiraten und Kinder bekommen.

Und hoffe das die schöne Zeit weiter so bleibt. Und kämpfe weiterso,denn du hast es fast

geschafft, mit der scheiss Sache aufzu hören. Bin in Gedanken nur bei dir.

In Liebe deine Verrückte.  ;)

Danke im voraus für eure Übersetzung :-* :-*
Titel: Re: bitte übersetzen
Beitrag von: Ciwan am 29. Januar 2006, 10:33:07
Hallo ihr lieben.Möchte gerne eine Übersetzung:

Zitat
Ich liebe dich mehr als mein Leben.
Ez tê ji herdû çavên xwe bêhtir hez dikim (am Kurdischen sagt man eher Augen als Leben ;))

Zitat
Möchte mit dir heiraten und Kinder bekommen.
Dixwazim bi te ra bizewicim, lêbelê zarên me jî çêbibin

Zitat
Und hoffe das die schöne Zeit weiter so bleibt.
Û hêvîdarim kû ew dema xweş bidomîne

Zitat
Und kämpfe weiterso,denn du hast es fast geschafft, mit der scheiss Sache aufzu hören.

Wê tekoşîna te berdewam be, ji ber ku serkeftina te nêzê.


Zitat
Bin in Gedanken nur bei dir.
Ramanên min tenê li ser te ne.

Zitat
In Liebe deine Verrückte.  ;)
Silavên berdil, dîna te.


Zitat
Danke im voraus für eure Übersetzung :-* :-*



Sipas xweş ;)
Titel: Re: bitte übersetzen
Beitrag von: Hejaro_Silopi am 30. Januar 2006, 11:11:26
Silav keko ;)

Zitat
mit der scheiss Sache aufzu hören.

Hast keine Lust mehr den Rest zu übersetzen?

Gelekî sipas ji niha ve ;)
Titel: Re: bitte übersetzen
Beitrag von: Ciwan am 02. Februar 2006, 20:21:48
Silav keko ;)

Zitat
mit der scheiss Sache aufzu hören.


Hast keine Lust mehr den Rest zu übersetzen?

Gelekî sipas ji niha ve ;)


Ich habe es als unbrauchbarer Satzgefüge verstanden. Insofern fand ich es unpassend "vê gûyê bîne dawî" zu übersetzen :)
Titel: Re: bitte übersetzen
Beitrag von: Hejaro am 16. Februar 2006, 15:32:13
Silav dîsa,
ev xeberê te ye, Keko, min got belkî te ne dîti be ;)
Da hast du recht, ich dachte, du hättest eventuell übersehen!
Sipas û silav