Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: Conri am 07. Juni 2010, 11:27:54

Titel: das ist sehr interessant
Beitrag von: Conri am 07. Juni 2010, 11:27:54
rojbas hevalên delal,

noch eine Frage:

wie sagt man: das ist sehr interessant!

silavên germ

Conri
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Hejaro am 07. Juni 2010, 12:41:43
Roj baş, hevala Conrî!

Das ist sehr interessant!
= Ev gelek balkêş e oder ev pir balkêş e.

Das interessiert mich sehr!
= Ev bala min pir dikişîn (dikêşîn) e.

Ich interessiere mich für dich!
= Ez bala te dikişîn im.

Du interessierst dich für mich!
= Tu bala min dikişîn î.

Sipas, silavên germ hevalê
Hejaro



Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Conri am 07. Juni 2010, 12:54:51
...also kann man sagen

Kurmancî bala min pir dikisîn e ?

bala heißt dann für? (oder was genau?)

kann man sagen

ew pirtuk pir balkes e ?

silavên germ, Conri
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Hejaro am 07. Juni 2010, 13:15:52
Hevala Conrî,

mir ist moment als erse nur balkêş eingefallen, aber es gibt auch Kurden, die sagen,

ev pir interessan e!!!
= Das ist sehr interessant.

Ich denke, man kan sagen, bala min pir dikişîn e oder bala min te pir dikişîn e.

Ich denke für alles..!

Ev pirtûk pir balkêş e.
= Dises Buch ist sehr interessant.


Vielleicht gibt es für Interesse auch eine andere Übersetzung in kurdisch, was mir leider gerade nichts einfällt!

Oder was meinen die Hevals?

Silavên germ
Hejaro
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Shari am 07. Juni 2010, 14:17:10
Roj baþ hevalno,
 (@ hevalê Hejaro: Wie kommst du zu dem "s" mit Strich unten - das klappt bei mir nicht mehr auf dieser Seite  8) :( )
Ich kenne für interessant beide Vokabeln, die auch hevalê Hejaro gebraucht hat: balkêsh und intressant.
Aber zum Beispiel auch diese Redewendung: pirtûka te gelekî bala min dikishîne - dein Buch interressiert mich sehr.
bal - Interesse, Verstand, Aufmerksamkeit
Würde es also wörtlich heißen: Dein Buch zieht sehr mein Interesse. Hört sich komisch an, aber wir sagen z.B. auch: Dieses Buch hat mein Interesse auf sich gezogen.
Einige Kurden sagen einfach ganz kurz: Ahh, balkêsh e!
Silavên germ
Shari
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: mafis am 07. Juni 2010, 15:11:47
balkêÞ ist ein Neologismus; enteresan für mich das Unwort schlechthin, aber hauptsache man ist Europäisch ;D

Ursprünglich wurde verwendet:

seyr bzw. acêb, welche ja auch ein weites Bedeutungsspektrum aufweisen
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Azadrezgar am 08. Juni 2010, 01:37:29
Şevbaş Hevalên Delal,

man kann zu interessieren auch meraq sagen !

Interessieren = Meraq kirin.
Interessant = Seyr, Bihewas, BAlkêş
Interesse = Bal, Meraq, hewas, Peywendî, Perjewendî.

Zu : Interesse haben sagen wir  "Meraq kirin"

Und wie heval Shari geschrieben hat :Interessieren/ Interesse(Aufmerksamkeit) ziehen = Bal kişandin

Beispiel :

-Für was interessierst du dich Conri ? = Tu meraqê çi dikî Conri ?
-Was sind deine Interessen ? Meraqê te çi ne ?

Aber " Bal kişandin" ist etwas anders z.b:

-Li Neworz ê ev Jina  bala min kişand. In Newroz hat diese Frau meine Aufmerksamkeit gezogen.

-Das ist interessant(zieht aufmerksamkeit) = Ev balkêşe.

Weil Balkêş von Bal+ kişandin besteht.

-Der Unterschied ziwschen Bal und Meraq
Bal = Aufmerksamkei und Interesse
Aber Meraq benutzen wir nur für interesse.

Silav
Azad
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Shari am 08. Juni 2010, 10:26:12
Roj bash hevalê Azad,
beyana te ji bi min pirr balkêsh e!  ;D
Silavên germ
Shari
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Shari am 08. Juni 2010, 13:11:05
Bibore! Schreibfehler:" ji bo min" sollte es heißen.
silav
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: berfin am 09. Juni 2010, 18:33:33
Roj baþ hevalno,
 (@ hevalê Hejaro: Wie kommst du zu dem "s" mit Strich unten - das klappt bei mir nicht mehr auf dieser Seite 

Sharî, ich weiß nicht, wie Hejaro das macht, aber ich habe mir Ç ç Ş und ş und häufige Worte mit diesen Buchstaben in einem Word-Dokument hinterlegt und kopiere sie mir von da. Dieses þ hat mir noch nie gefallen  :(

LG
Berfin
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Azadrezgar am 09. Juni 2010, 21:32:33
Rojbaş hevala Shari,

Es gibt viele Seiten die kurdische Tastatu anbieten, ich hab vergessen wo ich meine her habe weil das schon lange her ist.

1.http://www.youtube.com/watch?v=BPPGNToaPiI (http://www.youtube.com/watch?v=BPPGNToaPiI)

oder

2.http://www.welat-kurdistan.com/index.php?option=com_phocadownload&view=category&id=4&download=2&Itemid=151&lang=de (http://www.welat-kurdistan.com/index.php?option=com_phocadownload&view=category&id=4&download=2&Itemid=151&lang=de)

Wenn beide nicht funktionieren sag bitte bescheid dann werde ich Paar andere Seiten suchen.

Silav
Azad
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: berfin am 09. Juni 2010, 22:52:49
Wenn man die kurdische Tastatur herunterlädt, dann schreibt man doch immer damit, oder? Wenn man eingespieltes 10-Finger-System beherrscht, gibt's ein ganz schönes tev-li-hev  ;D ;D

Hier sind noch mehr links

http://stockholm.pauker.at/VIP/Hejaro/kate_de/4484 (http://stockholm.pauker.at/VIP/Hejaro/kate_de/4484)

Em te gelekî sipas dikin, hevalê Hejaro  ;)

Silav û hirmet
Berfin
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Shari am 09. Juni 2010, 23:03:42
gelek zor sipas hevalên hêja!!!
Ich habe normal die Tastatur von Keyman heruntergeladen, aber auf dieser Seite funktioniert sie nicht, leider. ich werde mal die Tips von hevalê Azad u Berfin ausprobieren. Aber kann mir mal einer von euch erklären, warum das schöne "s" mit Strich unten aus der Liste der Buchstaben in der Leiste entfernt wurde, und statt dessen diese komische þ , dass ich gar nicht mag??? ??? Kann man das nicht wieder ändern? Oder zusätzlich einfügen??
Falls das eine blöde Idee ist, entschuldigt eine technisch unbegabte Frau.
Silavên germ û sipasdarî
Shari
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Hejaro am 09. Juni 2010, 23:55:54
Silav ji we re,
Sharî ya delal,

es ist ganz einfach.
Ich habe die kurdische Tastatur runtergeladen, was leider Ç und Ş nicht hatte, aber Ê, Û und Î und alle anderen Buchstaben.

Nur es gibt eine, die man kaufen und auch bestellen kann, habe ich vor kurzem irgendwo gesehen.

Mit den beiden Strichen ist ganz einfach, das hat jede Tastatur, "liebe Sharî".

Es gib doch diese beide Feile links, wenn man die Buchsaben groß oder kleiner haben will.
Ein Feil zeigt nach oben, der andere nach unten und man drückt den der nach oben zeigt und die 2 gleichzeitig, da diese Striche auf 2 sind, dann müsste man die Striche hinbekommen. Diese Striche haben auch einen Namen was mir echt wieder nicht einfällt.

Und hier findet Ihr die kurdische Tastatur, die man runterladen kann!
http://www.kurdis.net/forum/index.php/topic,344.0.html

Silav û hirmet
Hejaro
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: berfin am 10. Juni 2010, 09:04:59
Lieber Hejaro,

die beiden Striche über der 2 - also "   - heißen "Gänsefüßchen"     ;D - oder korrekt "Anführungszeichen".

Aber Shari hat dich ein wenig verwirrt. Sie meine das  Ş  - also mit Strich unten.  :) und wollte wissen, wie du es schreibst. ??? Vielleicht machst du es wie ich und kopierst es dir jedesmal in den Text?

Silav û hirmet
Berfin
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Conri am 10. Juni 2010, 11:38:47
Ez ji te re gelek sipas dikim, hevalê Azadregar!

das war sehr lehrreich mit dem Unterschied zwischen bal und meraq...

heißt meraq nicht auch Neugier?

also wenn mich jetzt jemand fragt : meraqê te çi ne? -

dann antworte ich : meraqê min (ist Lesen ???)

silav
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: xerib am 10. Juni 2010, 16:39:29
RojbaÞ,

ich habe öfters gehört, dass man es so wie im deutschen sagt:

ew çi tiÞtekî enteresant e.

Im täglichen jedoch, drücken wir diesen Satz in ein einziges langezogenes wellah aus.

Ziemlich einfach ne? ;D

Silav
Xerîb
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Shari am 10. Juni 2010, 21:35:47
Super, hevala Xerib, das kann man sich gut merken! ;D
Sipas ji te re!
Silavên germ
Shari
Titel: Re:das ist sehr interessant
Beitrag von: Azadrezgar am 10. Juni 2010, 22:06:56
Rojbaş,

Zitat
Ez ji te re gelek sipas dikim, hevalê Azadregar!

das war sehr lehrreich mit dem Unterschied zwischen bal und meraq...

heißt meraq nicht auch Neugier?



Sipas xweş

Raste "Meraq" kann auch Neugier bedeuten.

Beispiel :

Ez bi meraq im ku kî dê beşdarî Xwepêşandanê bibe.
Ich bin neugierig zu wissen wer an Demonstration teilnehmen wird.

Bi Meraq/Mereq = Neugierig


Kurdî - Kurdî
Meraqdar =
1. Kesa/ê ku dixwaze tiştan bizane.
2. Kesa/ê ku bala xwe dide tiştan.  Eine Person die aufmerksam Sachen beobachtet.

Zitat
also wenn mich jetzt jemand fragt : meraqê te çi ne? -

dann antworte ich : meraqê min (ist Lesen ???)

Genau du sagst dann : Meraqê min xwendin e.

Silav
Azad