Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
Sonstiges => Plauderecke => Thema gestartet von: sevtap am 11. Februar 2007, 11:25:17
-
Also das Spiel ist simpel, ich stelle eine Frage jemand Beantwortet mir die und stellt für den nächsten wieder eine Ja/nein Frage. Natürlich alles auf Kurdisch
So hier ist nun mein aller erster Kurdische Satz, ok gebe zu nicht besonders schwer für die meißten aber für mich. Hoffe Ihr habt Geduld mit mir :D
We mezin in ?
-
Die Frage müsste heißen
"Hûn mezin in?"
(Hûn = Ihr
We = Euch)
die Antwort:
Belê, em gelek mezin in
Ja, wir sehr groß sind
Ja, wir sind sehr groß
Achja, das ist ja ein Ja/Nein-Spiel, sorry.
Also meine Antwort:
BELÊ :)
Nun meine Frage:
Dengê te xweş e?
Hast du eine schöne Stimme?
-
NA
jiyan tu li Berlin ?
Deine Frage Bitte nicht Übersetzten will es selbst rausbekommen was gefragt wird.
Danke
-
Silav ji hewe re = Ich grüße euch. :D
Hier ist ja was los = Livir tişt dibin.
NA - Erê oder belê - wie kekê Ciwan schon antwortete, ist eher ein Höflichkeitsform.
jiyan tu li Berlin ? - Erê, ez li Berlin im, Jiyan.
jiyan = kann bedeuten wie; leben, wohnen, existieren und auskommen...
Aber hier in Deinem Satz ist meine Schöne, meine Gute, mein Lieber oder meine Liebe usw. damit gemeint.
Gelekî sipas = Vielen Dank.
-
na super vollkommen falsch ???
aber egal wenn ich noch eine frage von dir bekomme, dann kann ich es schnell übersetzten und mir eine neue frage überlegen ;D
Geleki sipas = wieder eine andere variante ich komme durcheinander ???
sipas
-
Ich hatte auch bei Na - Erê, belê einen Fehler gemacht. Das kann uns aber schnell passieren.
Dein Satz müsste so sein!
Jiyan, tu li Berlin î? Antwort: Belê oder erê, ez li Berlin im.
Meine Liebe, lebst du in Berlin oder bist du in Berlin oder sogar, bist du aus Berlin? -
Ja, ich lebe in Berlin oder ich bin in Berlin oder auch, ich bin auch Berlin.
li = in, aus, von, nach, auf, für usw.
Die Frage sollte auf deutsch oder auf kurdisch sein? ;D
Sipas
-
Auf Kurdisch natürlich und Ich übersetzte ins Deutsche und stell dann wieder eine Frage auf Kurdisch
wie war der Satz war also fast richtig nur ein i fehlte na super ;D
Bitte eine simple Ja/nein frage noch
sipas
-
Hier ist eine leichte Frage an Dich!
Jiyan Sevtap, tu li Berlîn î?
-
ok noch mal von vorn hab alles falsch gelesen
die Frage lautet: Sevtap, lebst du in Berlin ?
bele
ok neue frage
yi tu ek admin ?
-
Nein, ich habe da aus Versehen Berkin anstatt Berlin geschrieben.
Die Frage müsste einfach sein! Du kennst doch die Frage!
-
Da solltest Du noch lernen, die Buchstaben; ê, ç î, ş, û einzusetzen.
Gehst Du bitte gleichzeitig auf e und ^ Zeichen oder auf u und das ^ oder auch auf i und das ^ Zeichen, dann ergibt sich ê, î und û. beim ç ş ist etwas schwieriger.
-
Ja, die hast Du schon auf deutsch gut benatwortet. ;) Aber auf kurdisch-kurmancî ist noch nicht gut, falls das die Antwort seien sollte.
-
Belê
besser ;D
yî tu ek admin ?
-
So, dikim kommt vom Verb "kirin"
kirin = machen, tun, stellen, erledigen, akzeptieren usw.
Wenn Du das Verb: kirin=machen konjugieren würdest, würde dann so aussehen.
Personalpronomen mit Konjugation des Verbes "kirin" zusammen:
ez dikim - ich mache...Singular
tu dikî - du machst...Singular
ew dike - er/sie/es macht...Singular
em dikin - wir machen...Plural
hûn dikin - ihr macht...Plural
ew dikin - sie machen...Plural
So siehst es aus, wenn man ein Verb wie "kirin" konjugiert.
-
Ja genau, belê ist schon viel besser. :)