Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: amy.susan am 20. März 2009, 21:18:09

Titel: Ein Selbstversuch - Sätze zum korrigieren: Deutsch - Kurdisch
Beitrag von: amy.susan am 20. März 2009, 21:18:09
Evar baş!

Ich hab hier ein paar Sätze, bitte verratet mir ob ich sie richtig habe. :D :D

Mein Bruder ist jung - Birayê min ciwan e.

Mein junger Bruder - Birayê min ciwan.

Mein Bruder ist jünger als ich - Birayê min ciwan ji min. (jünger - ciwan ???)

Der Weg ist lang - Re dirêj e.

Der lange Weg - Re dirêj.

Auf dem langen Weg - Li (ser?) re dirêj.

Ich bin auf dem langen Weg - Ez li (ser?) re dirêj im.

Ich laufe auf dem langen Weg - Ez li (ser?) re dirêj dibezim.


Nun bin ich auf Eure Antwort gespannt ;D. Ich wünsche Euch noch eine gute Nacht!

Gelek sipas,
amy.susan
Titel: Re: Bitte korrigieren...
Beitrag von: Hejaro am 21. März 2009, 01:50:24
Silav amy-susan!

Mein Bruder ist jung - Birayê min ciwan e.

Mein junger Bruder - Birayê minê (yê) biçûk (ciwan).

Mein Bruder ist jünger als ich - Birayê min ciwantir e ji min.

Der Weg ist lang - Rê dirêj e.

Auf dem langen Weg - Liser rêya dirêj.

Ich bin auf dem langen Weg - Ez liser rêya dirêj im.


Danke Dir, ich wünsche Dir auch eine gute Nacht.
LG, Hejaro







Titel: Re: Bitte korrigieren...
Beitrag von: Dilo21 am 21. März 2009, 20:44:35
heißt ciwan jung ??? :o
ich dachte immer das heißt yakisikli (türkisch)
oder halt so hübscher junge oder soo :s
Titel: Re: Bitte korrigieren...
Beitrag von: amy.susan am 21. März 2009, 21:31:18
Ja, ciwan heißt jung, aber xort auch, allerdings nur bei Männern.

Silav