Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: Newruz am 21. März 2014, 22:46:06

Titel: übersetzung - ez dayê teme
Beitrag von: Newruz am 21. März 2014, 22:46:06
ez daye teme

was soll das heißen?

Lg

http://kurdis.net/index.php/topic,839.0.html (http://kurdis.net/index.php/topic,839.0.html)
Sipas - Berfin
Titel: Re: übersetzung - ez dayê teme
Beitrag von: Shari am 22. März 2014, 17:33:14
das heißt eigentlich: Ich bin deine Mutter
aber ich habe schon von Leuten gehört, die "dayê" zu ihrer Frau sagen...
Titel: Re: übersetzung - ez dayê teme
Beitrag von: Newruz am 23. März 2014, 12:19:49
Rojbas Shari

zor supas

haha war von ein Mächen als Nicknamen  ;D wie kommen die Leute auf so einen Nicknamen wie Ez daye Teme?  :D


Titel: Re: übersetzung - ez dayê teme
Beitrag von: Hejaro am 13. April 2014, 14:59:25
Silav,

man ruft in der kurdischen Sprache zur Mutter "Dayê"

Nur wenn man sagen würde, ich bin deine Mutter, dann muss man so schreiben. Ez dîya te me.

Sipas
Hejaro
Titel: Re: übersetzung - ez dayê teme
Beitrag von: Newruz am 13. April 2014, 17:30:59
Silav hejaro zor supas ihr beide habt mir
sehr geholfen
p.s "Da" ist dich eigentlich das richtige
Wort für Mutter und Daye eine verniedlichung
Wie Mama oder nicht?

Lg Newruz
Titel: Re: übersetzung - ez dayê teme
Beitrag von: Hejaro am 13. April 2014, 21:42:01
Silav Newruz!

Was ich noch vergessen hatte ist, dass man in Botan Region zur Mutter eigentlich Yadê sagt und in manchen anderen Regionen wieder Dayê gesagt wird.

Zitat
Wort für Mutter und Daye eine verniedlichung
Wie Mama oder nicht?

Sooo kan man auch sehen.

Gelekî sipas
Silav Hejaro
Titel: Re: übersetzung - ez dayê teme
Beitrag von: Newruz am 15. April 2014, 18:55:33
Silav Hejaro
Zor zor supas dachte ich doch   :) aber yade
War mir neu :/