Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: Jessy81 am 10. Juli 2010, 10:48:28

Titel: Übersetzungshilfe!!!
Beitrag von: Jessy81 am 10. Juli 2010, 10:48:28
Hallo,
vielleicht kann mir jemand helfen!!! Ich brauche die Übersetzung....allerdings weiss ich nicht ob es alles richtig geschrieben ist...ich hoffe doch so gut es geht und jemand versteht es und kann es mir übersetzen...:

Folgender Texrt:
tehes dkem o ez dxazem jiana xe hamoke betere beminem to dle meni. machk oke scheker...

weiss jemand bescheid??

Lg
Titel: Re:Übersetzungshilfe!!!
Beitrag von: ginibus am 10. Juli 2010, 13:15:33
ich kann zwar mehr sorani aber...

te hez dekem = ich liebe dich
ez dxwazm= ich möchte
 dli mni = du bist mein Herz
machk= ein Kuss
Titel: Re:Übersetzungshilfe!!!
Beitrag von: berfin am 10. Juli 2010, 17:03:23
Nur der Ordnung halber:


te hez dekem ez ji te hez dikim= ich liebe dich
ez dxwazm ez dixwazim= ich möchte
 dli mni tu dilê min î= du bist mein Herz
machk maçek= ein Kuss

Silav
Berfin
Titel: Re:Übersetzungshilfe!!!
Beitrag von: Azadrezgar am 10. Juli 2010, 17:32:23
Rojbaş Hevalno,

ez dxazem jiana xe hamoke betere beminem = Ez dixwazim di hemû jiyana xwe de bi te re bimînim.

Ich will mein ganzes leben mit dir bleiben/sein.

scheker = Şekir = Zucker

Silav
Azad
Titel: Re:Übersetzungshilfe!!!
Beitrag von: serhildanX am 12. Juli 2010, 02:53:06
ich kann zwar mehr sorani aber...



das ist kein sorani. das ist das bahdini-dialekt von kurmanci und wird in duhok gesprochen.
Titel: Re:Übersetzungshilfe!!!
Beitrag von: ginibus am 12. Juli 2010, 09:50:30
@ serhildan weiß ich ja aber deswegen habe ich geschrieben ich kann nur sorani
Titel: Re:Übersetzungshilfe!!!
Beitrag von: xerib am 16. Juli 2010, 16:40:07


Ich liebe dich und möchte mein ganzes Leben mit dir verbringen. Du bist mein Herz. Ein zuckersüßer Kuss (für dich).

Silav
Titel: Re:Übersetzungshilfe!!!
Beitrag von: Jessy81 am 16. Juli 2010, 19:23:23
Ich bedanke mich sehr für eure Hilfe..er geht davon aus das ich es nicht rausfinden würde...ich habe ihm natürlich nicht meine Quelle verraten ;-)

vielen lieben Dank!!!

Lg