Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî

Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî => Übersetzungswünsche => Thema gestartet von: karakocanli am 20. Mai 2008, 16:59:22

Titel: "ich denke die ganze Zeit an dich, sag mir warum?"
Beitrag von: karakocanli am 20. Mai 2008, 16:59:22
ayy ich bin hier voll neu und hab noch gar kein plan wie das hier abläuft...
mein kurmanci ist nicht mehr soo gut,als kleines kind hab ich die sprache verlernt als ich nach deutschland wieder kam..aber jetzt habe ich den zwang die sprache wieder zu lernen

könnt ihr mir das bitte auf kurmanci übersetzen :

ich denke die ganze eit an dich sag mir warum ?
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: Rûbar am 21. Mai 2008, 18:00:44
Ez her tim li ser te difikirim. Ka ji min re bibêje çima!
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: karakocanli am 21. Mai 2008, 21:03:46
dankeeeeeee scchhhööööönn
ich hab noch eine bitte:könnt ihr das auch noch auf kurmanci übersetzen ?:

meine gefühle sind falsch denn ich weiß nicht was richtge gefühle sind
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: Rûbar am 21. Mai 2008, 22:21:53
Hestên min çewt in, ji ber ku ez nizanim hestên rast çi ne.
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: karakocanli am 22. Mai 2008, 10:21:33
dankeee Rûber  :D
könntet du das evt. auch übersetzen ? auf kurmaci ?
wenn keine probleme bereitet
 
1.Warum schweigst Du, wenn Du reden möchtest?

2.Das Leben leben kann man nur vorwärts; es verstehen, aber nur rückwärts!

3. Die Lippen einer Frau sind das Tor zu ihrer Seele.

4. Nicht alles, was wahr ist, müssen wir sagen. Aber das, was wir sagen, muss wahr sein.

Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: Rûbar am 22. Mai 2008, 14:57:35
dankeee Rûber  :D
könntet du das evt. auch übersetzen ? auf kurmaci ?
wenn keine probleme bereitet
 
1.Warum schweigst Du, wenn Du reden möchtest?

2.Das Leben leben kann man nur vorwärts; es verstehen, aber nur rückwärts!

3. Die Lippen einer Frau sind das Tor zu ihrer Seele.

4. Nicht alles, was wahr ist, müssen wir sagen. Aber das, was wir sagen, muss wahr sein.



1. Ku tu dixwazî baxivî, tu çima wisa bêdeng î?
2. Mirov dikare jiyanê ber bi pêş ve bijî, lê têgihîştina wê tenê ber bi paş ve pêwîst e.
3. Lêvên jinekê dergeha ruhê wê ne.
4. Ne pêwîst e ku hemû rastî bên gotin, lê divêt hemû gotinên me rast bin.
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: karakocanli am 22. Mai 2008, 17:18:38
 :D daaaaannnkkkeeeeeee.....wenn ich wieder holfe brauch werd ich wieder schreiben...
du bist ein guter übersetzen dankee
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: karakocanli am 23. Mai 2008, 19:35:20
ich brauch ma wiede hilfee....auf kurmanci :

deine heimat findest du nicht auf einer landkarte deine heimat findest du in deinen herzen
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: Rûbar am 23. Mai 2008, 22:10:34
tu nikarî welatê xwe li nexşeyekê peyda bikî, tu welatê xwe di nav dilê xwe de dibînî.
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: karakocanli am 24. Mai 2008, 00:08:32
dankeeeeeeeeee ;D
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: karakocanli am 26. Mai 2008, 19:39:51
slm ich bins wieder kannst du mir das bite auf kurmanci übersetzen ? spasss


In der Liebe sprechen Hände und Augen meist lauter als der Mund.

"Liebe besteht nicht darin, dass man einander anschaut, sondern dass man gemeinsam in dieselbe Richtung blickt".
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: Rûbar am 28. Mai 2008, 20:07:20
1. Di warê evînê de dest û çav gelek caran ji dev bidengtir daxivin.


2. Evîn ne ew e ku du mirov li hev binêrin. Evîn ew e ku du mirov bi hev re li heman alî binêrin.
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: karakocanli am 02. Juni 2008, 18:07:14
dankeschön..und das bitte auch auf kurmanci wie immer :D

wir stehen immer noch, und halten unsere 2 finger weiterhin hoch
Titel: Re: roj bas..übersetzen bitte auf kurmanci
Beitrag von: karakocanli am 09. Januar 2009, 20:26:25
könnte mir das jemand bitte auf kurmanci übersetzen ?

Auf dieser Welt wird es erst schön,
wenn es mehr betende Hände
als geballte Fäuste gibt.