Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî > Übersetzungswünsche
"nicht, schule, hausaufgaben, msn, kontakt, tante, rauchen..."
(1/1)
gule:
roj bas hevala
kann mir das bitte einer auf kurdisch übersetzten ich versteh zwar kurdisch und kann auch reden aber schreiben kann ich noch nicht so gut Embarrassed
nichts=?
ich war heute in der schule=?
ich mach grad hausaufgaben=?
warum gibst du meine msn deinen ganzen freunde=?
oder willst du das ich mit den schreibe und kontakt habe=?
ich bin alleine zuhause=?
meine mutter ist in der küsche=?
wie gehts meiner tante=?
rauchst du immer noch=?
Rûbar:
tu tişt, hîç, qet.
ez îro li dibistanê bûm.
Ez vê gavê dersên xwe çêdikim.
Tu çima navnîşana min a MSNê didî hemî hevalên xwe?
Yan jî tu dixwazî ez bi wan re binivîsim û têkiliya min li gel wan hebe?
Ez bi tenê li malê me.
Dayika min li mitfaxê ye.
Metika min çawan e?
Tu hêj çixare dikêşî?
gule:
ich bedanke mich sehr für deine übersetzung Rûbar
du warst mir ne große hilfe ;)
dankeschön
Dilo21:
ich habe eine unwichtige verbessung :p
Tante heißt doch nciht immer metê oder? metê ist nur die schwester vom vater soviel ich weiß ;D
çekçemêjok:
--- Zitat von: Dilo21 am 30. August 2009, 17:41:55 ---ich habe eine unwichtige verbessung :p
Tante heißt doch nciht immer metê oder? metê ist nur die schwester vom vater soviel ich weiß ;D
--- Ende Zitat ---
tante heißt auf kurdisch-kurmancî immer metê oder xaltî. metê ist die schwester vom vater, xaltî ist die schwester von der mutter. also aufpassenn :) :) :)
Navigation
[0] Themen-Index
Zur normalen Ansicht wechseln