elektrisches Feld: "zevîyê Kahkeşan", soo elektrik ist Bernstein auf griechisch
und Bernstein ist Karubar. Also das ist nur eine Fantasie. Ich glaube in jeder Sprache ist "Elektrik" ist "Elektrik", aber ich finde es interessant, weil
Kah ist Heu auf kurdisch und persisch. Man sagt Kahrubar, weil ruba bedeutet altiranisch wegnehmen, ziehen, wie deutscher "Rauben" oder einglischen "rop", aber in persisch und kurdisch ist dieser Verb nicht mehr vorhanden, deswegen finde ich Kahkeşan, passender.
Zevî ist Feld auf arabisch, aber eigentlich bedeutet wo man was erntet und säet, gibts bestimmt ein kurdisches Wort der da besser passt. Im Wörterbuch steht gorepan und holk aber kenne beide nicht, sonst wäre
gorepanê Elektrikî, holkê Elektrikî bzw gorepanê Kahkeşan oder holkê Kahkeşan.
Gruß
Atmiyan